漏檢日語怎麼說?

General 更新 2024-05-25

漏檢用日語怎麼說

漏檢用日語怎麼說

漏檢 : チェク漏れ

漏檢率 的日語怎麼說

這個我知道,我在日企做過品質管理,樓上翻譯的不對。

漏檢率----見逃し率(みのがしりつ)

日語翻譯

原文有誤。

天地の軽いヨレ 應該是天地の軽いヨゴレ(汚れ)

估計您是日本雅虎買二手貨(電腦?)吧。

翻譯如下:

有輕微的焦痕(蓋子)

有輕微的使用感(上下面均有髒點或者小擦傷,指的是本體)

往(說明書)上寫字以及紙張是否有折角已經過確認。(可以理解為沒有寫字海沒有折角)

(總括)漏檢的情況發生時,請聯絡,這裡會應對的(日本人總是很小心,其實一般沒有啥問題)。

已經使用酒精進行殺菌,清潔。

祝購物愉快。

求下列日語翻譯,急,謝謝,能翻譯幾句是幾句。

1)この前[品質保證體制と審査]を行った結果に従って、改善指摘事項を以下にてマトメ、報告いたします。

2)製品が滑り槽でスライド中にぶつかる現象があります。

3)滑り槽を使わないのであれば、當初試験や評価したように生產性に満足できず、バランスがとれない。後で、滑り槽の長さ、防護について改良し、ショックを減少、緩和するようにします。

4)生產ラインの測定工程での電源線接続を見直し、全體的に改善をします。5)これから、張力器を更新時、適時に番號をつけて管理し、また張力測定後、対応番號を記録すると要求して、張力測定漏れを防止します。

6)試験したところ、小さい部品は手袋では取り難いので、指サックの使用は止められない。後で、部品のサイズによって、手袋か指サックの著用を使い分けします。基本的には、小さい部品は指サックで、大きい部品は手袋を著用することとなります。

7)弊社は指定されているメーカから、指定されているブラントのマジックペンを購入し、購入ロット毎に環境対応試験を抜き取りで実施しています。いつも品質も安定して、環境問題は起こった事が無かったです。また、倉庫でも指定された人員よりマジックペンを配膳し、入れ箱上に合格の表示がなければ、出庫しません。それに、現場に配膳されたペンもメーカマークで識別できます。弊社の品管、製造、資材などの部署を協議して、現行の管理方法が有効的に管理できますので、引き続き現行で管理を実施したく、ご諒承お願いします。

求日語高手幫忙翻譯一下,感激感激

プロセス審査の変更のため、隔熱盤と外殼を固定するネジ穴を、現有の2.0mm徑からすべて1.8mmに変更すること。

生產ラインのコントロールを強化し、海業員がネジ穴を閉める際に歯の摩滅現象があった場合は可及的速やかに交換すること。

ネジの全検は重點的に監視され、全検時にはすべてのネジを徹底的に検査し、検査漏れは認めない。歯の摩滅を発見した場合はすみやかに生產ライン主任および品質管理部に報告し、関連人員は製造プロセスの異常を重點的に検査し、改善すること。

求模具類日語單詞越全越好。謝謝!!!

板牙 ダイス、ガタ 上彎曲衝針 上曲げパンチ 排樣圖 レイアウト 衝針彎曲 セリ

鉸刀 リーマ 下彎曲衝針 下曲げパンチ 成形衝針 成形パンチ(せいけい) 驅動 カム

銑刀 エンドミルカッタ 範圍、地域 エリア 鼠標 マウス 環保材 クロムフーリ

鑽頭 ドリル 氣壓孔 エアー抜き穴 衝針彎曲時引起的傷 セリキズ 一模兩取 共取り(ともどり)

間隙 クリアランス、 氣壓 エアー 拋光 磨き(みがき) 送料架 アンコイラ-

間隙板 スペーサー 壓縮、凸打 コイニング 批量 ロット(LOT) 料架 アンコイラーレベラ

成形 せいけい 刻印 刻印(こくいん) 成形部品流程方向 ロール目、 圧延方向 衝針彎曲時引起的毛刺 セリバリ

鑲塊 ブッシュ、入れ子 部分交換 駒(こま)交換(こうかん) 接刀口 マッチング(切り込み) 閉模高度 ダイハイト

絲錐(攻絲) タップ 切斷面 切斷面(せつだんめん) 防止旋轉 回り止め TAPE(型) タイプ

吊裝 吊り(つり) 測定基準 測定基準(そくていきじゅん) 單發 単発(たんぱつ) 帶臺肩的固定銷 段付きノックピン(だんつき)

吊裝螺絲 つりボルト 素材 素材(そざい) 順送 順送(じゅんそう) 反彈 スプリングバック

砂輪 砥石(といし) 弓狀的曲線 ソリ 塑膠 モールド 下孔 下穴(したあな)

攻絲板手 タップハンドル 橢園 楕円(だえん) 淬火 焼き入れ(やきいれ) 拉深 絞り(しぼり)

六角板手 六角レンチ(ろっかく) 打痕 打痕(だこん) 回火 焼きもどし 墊片 シム(シックネス)

螺絲 ネジ、キャップボルト 脫脂 脫脂(だっし) 銼 ヤスリ 平行、直線 ストレート

小螺絲 サイメネジ 窒化處理 タフトライト処理(しょり) 回火後,韌性加強 焼きなまし 衝程 ストローク

基米螺絲 セットスクリュー 正面 ダレ 突起(比平打抵) ヒットホーム 銳角 エッジ

內六角螺絲 ボルト 後面 裡(うら) 壓筋 セレーション 角 コーナー

下模固定螺絲 下型止めネジ 根元 根元(ねもと) 導正銷 パイロット 膨脹 ぼぅちゅぅ

鑲塊固定螺絲 ブッシュ止めネジ 先端 先端(せんたん) 導正銷、定位針 パイロットピン、ガイド 螺絲帽的躲避 座ぐり(ざ)

螺栓 ボールト、ボルト 破斷面 破斷面(はだんめん) 第一個最長的導正銷 ファーストパイロット 頭、帽(衝針) カサ

螺母 ナット 除毛刺研磨、打磨 バレル研磨(けんま) 短導正銷 パイロットショート 下死點 下死點(かしてん)

彈簧 スプリング 衝壓方向 抜き方向 長導正銷 パイロットロング 鉚接 カシメ

細彈簧 コイルスプリング 躲避 逃げ(にげ) 導正孔 パイロット穴 壓縮、凸打 コイニング

研磨 研磨(けんま) 躲避孔 逃げ穴 翻邊孔、BR孔 バーリング 矯正 矯正(きょうせい)

光學研磨 プロファイル 波線部分 波線部(はせんぶ) 刃口 刃先(はさき) 活動塊 シェッター

線切割 ワイヤ-カット 衝壓加工 プレス加工(かこう) 彎曲頂料塊 ハライ 鑲塊角為R1 ブッシュコーナーR1

鋸床 コンターマシン 平行性 平行性(へいこうせい) 零散、散亂 バラツキ 型腔深度為10mm 掘り込みブッシュ10mm

車床 旋盤(せんばん) 平面性 平面性(へいめんせい) 末成形衝針 ブランクパンチ 校平機 レベラ

銑床 フライス 凹 凹み(へこみ) 程序 プログ......

相關問題答案
漏檢日語怎麼說?
洩漏用日語怎麼說?
信號檢測日語怎麼說?
目檢用日語怎麼說?
檢測儀日語怎麼說?
沒人檢查日語怎麼說?
檢查日語怎麼說?
體檢用日語怎麼說?
抽樣檢查用日語怎麼說?
不定期檢查 日語怎麼說? ?

Have any Question?

Let us answer it!