乾脆日語怎麼說?

General 更新 2024-06-01

“反正都是比不過他的,乾脆不要和他比賽了。” 請問這句話用日語怎麼說呢?

どうせ彼には敵わないから、いっそ試合を止めよう。

希望可以乾脆地得到他的迴應(回覆、回答)用日語怎麼表達呢?

彼からはっきり返事してもらいたい。

利落的 日語怎麼說

有兩個詞都可以表示:

一、假名:はきはき

羅馬音: ha ki ha ki

漢語拼音: ha kei ha kei (ha是三聲,kei是一聲)

二、さっぱり

羅馬音:sa bba ri

漢語拼音:sa ba li(sa是一聲,ba是一聲,li是輕聲)

好殘忍呀好殘忍呀乾脆將我的身體,是一首日文歌的翻譯請問是什麼歌?

逢うたび好きになって - BRIGHT

詞∶Yoko Hiji(RzC)

曲∶MARKIE/Ti-NA

逢うたび好きになって

胸が痛くて

あなたをもっと知って

止められなくて

こんな気持ちになるなんて

昨日まで思いもしなかった

いつの間にか戀に落ちて

火照る頬に戸惑ってる

どんな言葉なら伝えられるの

もっと私を知って欲しいのに

なんでこんな臆病になるの

ただ觸れて欲しいのに

逢うたび好きになって

胸が痛くて

眠れない夜が続くの

ただ見つめて欲しくてだけど怖くて

脣を噛んだ

あなたをもっと知って

止められなくて

どんなメールだっていいの

あと少し近づいて背を向けないで

そっと手を伸ばすから

まだ屆かない二人は

どんな風に微笑んだらいいの

言葉だけじゃ伝えきれない

送信まであともう少し

いつも一緒にいれたらいいのに

見えないとき

つい探してしまう

ずっと笑顏が目に焼きついて

ねぇ聲を聴かせて

逢うたび好きになって

胸が痛くて

でも逢わずにいられないの

一人でも平気なはずだったのに

さよならしたくない

あなたをもっと知って

止められなくて

だけど嫌われたくないの

優しい聲で呼んでくれたらきっと

想いを屆けるから

あきらめてた運命の糸が

引き寄せた奇蹟なら

抱きしめて欲しいのに もっと

逢うたび好きになって

胸が痛くて

眠れない夜が続くの

ただ見つめて欲しくてだけど怖くて

脣を噛んだ

あなたをもっと知って

止められなくて

どんなメールだっていいの

あと少し近づいて背を向けないで

そっと手を伸ばすから

求翻譯日語

日向和連亙的幻想怎麼也收不住。在迷水事件中,最擔心他的是連亙,在封閉迷水作戰中,連亙逃脫有點遲緩,受到岩石的巨大沖擊,挽救他的又是日向,因此,日向救助連亙的時候,有點並肩戰鬥的意味,怎麼說呢,好像就是難兄難弟!!!!。總之,不是擁抱嬌滴滴的公主作風!!不行啊!這裡雖然很酷,但即使抱新娘的姿勢,也是必須要營救的啊

住口用日語怎麼說

黙れ!(だまれ!)閉嘴!這裡是將動詞だまる轉換成命令形。很簡短乾脆的『閉嘴』。或者說『黙ってくれ!』(だまってくれ!)給我住嘴!シャットアップ!這是外來語,英文『shut up』,閉嘴。

閉嘴日語怎麼說

黙れ!(だまれ!)閉嘴! da ma re

這裡是將動詞だまる轉換成命令形。很簡短乾脆的『閉嘴』。

或者說

『黙ってくれ!』(だまってくれ!)給我住嘴!

シャットアップ!這是外來語,英文『shut up』,閉嘴。

表示類似意思的還有很多,比如

吵死了!喧しい!(やかましい!)

煩死人了!五月蠅い!(或寫作『煩い』兩個詞同音『うるさい』)

給我安靜!靜かにしろ!(しずかにしろ!)

請沖水,廢紙請入簍 日語怎麼說

之前才剛剛翻譯過公司內洗手間用日語,乾脆都發給你好了。請參考以下內容

後の人のため、きれいに使いましょう。

為了後面的人,請保持整潔吧。

いつもきれいに使ってくださり、ありがとうございます。

感謝您隨時保持整潔。

靴のまま便座に上がらないでください。

請不要穿鞋踩上馬桶座墊。

使用後の紙は便器に入れて流してください。

使用後的手紙請投入馬桶並沖水。

使用後は水を流しましょう。

使用後請沖水。

生理用品等は汚物入れに入れてください。

生理用品等請投入垃圾箱。

トイレットペーパー以外のものを流さないでください。

請不要將廁紙以外的物品投入馬桶沖水。

トイレットペーパーを持ち帰らないでください。

請不要拿走廁紙。

水を流すボタン

沖水按鈕

ご協力ありがとうございます。

謝謝合作

經典廁所用語,給日本人看過了,意思可以明白。請參考以下內容:

來時匆匆,去時沖沖!

來るときはそわそわ、去るときはジャージャー

向前一小步,文明一大步

前に小さく踏み出せば、文明が大きく前進する

馬桶不是大胃王,吞了異物會抓狂

便器は大食い王じゃない、異物を呑みこむとぶちギレる

敬請採納~~

求日語翻譯“握不住的沙,乾脆揚了它”

握れない砂なら、いっそ撒き散らしていけ

如果發生這種情況 日語怎麼說

もしこの狀況があったら、~。--->もしこんな狀況になったら、~。

理由:1)この~=這個~;こんな~=這樣的~(這種的~)。2)ある=有;なる=變(發生=從無變有)。

相關問題答案
乾脆日語怎麼說?
脆日語怎麼說?
日本人乾淨英語怎麼說?
中身日語怎麼說?
安徽博物館日語怎麼說?
音樂和聊天日語怎麼說?
新婚快樂日語怎麼說?
油條日語怎麼說?
大樹日語怎麼說?
指示燈用日語怎麼說?