鑰匙扣用日語怎麼說?

General 更新 2023年10月15日

鑰匙扣(鑰匙圈)日語怎麼說啊

中文:鑰匙圈 日語:キーホルダー

其實是直接從英語中按照外來語翻譯得來的,

英語是:key holder

請問鑰匙扣和皮件,小家電的日語怎麼說?

鑰匙扣和皮件

キーホルダーと革製品等の小物

小家電

小さい電気製品

鑰匙鏈,手機掛件日語怎麼說

鍵の鎖、攜帯電話のペンダント

日語裡的 鑰匙 怎麼說?

鍵.キー.『量』 把. ■ 用鑰匙開鎖(頭) suǒ(tóu) /鍵で錠前をあける. ■ 一把鑰匙開一把鎖/一つの錠には一つの鍵がある.問題によって解決方法も異なる.相手によって対処する方法も異なる. 『注意』“鑰匙”は日本の「鍵」とは異なり「錠」の意味を含まない.「ドアに鍵をかける」という場合は“把門鑰匙鎖上 suǒshàng ”あるいは“把鑰匙掛在門上”とはいわず,“把門鎖上”だけでよい. 。。。就這樣

鑰匙的日文怎麼寫?怎麼讀?

日語;鍵 假名;かぎ 羅馬音:ka gi 漢語諧音:卡給

“鑰匙扣”日常日語裡怎麼說

キーホルダー

鑰匙扣

key holder 的外來語。

在日本買一個鑰匙扣看上面的標牌就是這麼寫的。

鑰匙用日語怎麼說

鑰匙:鍵(かぎ)kagi

備用鑰匙 日語怎麼說?

スペアキー跟合鍵(あいかぎ)都正確。貳 スペアキー與其說是外來語,倒不如說是日式英文來的外來語。

スペアキー是Spare key 過來的,雖然英文裡不這麼用,但是在日文裡備用鑰匙也會說スペアキー。

用法的不同在哪裡呢?

一般家裡的門的會用 合鍵(あいかぎ),而車子的備用鑰匙會用スペアキー。

但是沒有一定,兩種都會說,也有人說家裡的是スペアキー,車子的是合鍵。

因為スペアキー或是合鍵兩種都是完全正確的說法。

“鑰匙”和“鎖”的日文是什麼?

一般情況下かぎ「鍵」就代表了鑰匙和鎖。

這和中國人說鎖子的時候同時指鎖和鑰匙是一樣的道理。

如果區分開來的話,かぎ「鍵」是鑰匙,じょうまえ「錠前」是鎖頭。

至於くさり「鎖」是鎖鏈的意思。

“不要忘了帶鑰匙哦”請問用日語怎麼說?

鍵を忘れないでね

相關問題答案
鑰匙扣用日語怎麼說?
扣用日語怎麼說?
卡扣用日語怎麼說?
扣稅用日語怎麼說?
代扣稅用日語怎麼說?
指示燈用日語怎麼說?
奧迪用日語怎麼說?
收到貨款用日語怎麼說?
幫幫我用日語怎麼說?
偶然用日語怎麼說?