維吾爾文等五個少數民族文互相智能翻譯?

中國民族語文翻譯局

中國民族語文翻譯局(中心)是國家民族事務委員會直屬文化事業單位,於1955年12月12日經周恩來總理批准成立。六十年來,主要職責是承擔黨和國家重要文件文獻、法律法規和重大會議的民族語文翻譯和同聲傳譯工作,為黨和國家及社會組織提供民族語文翻譯服務;開展民族語文基礎理論、翻譯理論和有關特殊問題的研究,提出有關意見建議;開展民族語文新詞術語規範化、標準化研究,提出民族語文新詞術語標準建議;開展民族語文信息化研究,參與或承辦民族語文信息化相關工作;聯繫民族語文翻譯工作機構和民族語文翻譯專家,承擔民族語文翻譯有關業務交流合作和業務培訓工作;承辦國家民委交辦的其他事項。

在國家民委及有關部委的大力支持下,中國民族語文翻譯局(中心)一直致力於民族語文軟件的研發與推廣應用工作。近些年來,我局充分發揮自身優勢,整合翻譯資源,先後完成了蒙古文、藏文、維吾爾文、哈薩克文、朝鮮文、彝文、壯文七種民族語文電子詞典及輔助翻譯軟件,蒙古文、藏文、維哈文、彝文WORD表格自動轉換軟件,維吾爾文校對軟件、哈薩克文校對軟件、壯文校對軟件,蒙古文正音正形編碼轉換軟件、蒙古文編碼轉換軟件、藏文編碼轉換軟件、維哈柯文編碼轉換軟件、哈薩克文與斯拉夫文編碼轉換軟件、朝鮮文與韓文編碼轉換軟件,漢文與七種民族文對照查詢系統,Windows XP仿真 Windows7軟件等22款應用型民族語文軟件的研發,並獲得國家版權局頒發的《計算機軟件著作權登記證書》。此外,我局還加強與科研院所以及高等院校的強強聯合,與東北大學自然語言處理實驗室合作研發了漢蒙/蒙漢、漢藏/藏漢、漢維/維漢、漢哈/哈漢、漢朝/朝漢5個語種的智能翻譯系統,與清華大學、北京捷通華聲語音技術有限公司合作研發了維吾爾語的語音識別和語音合成軟件。蒙古語、藏語、哈薩克語和朝鮮語的語音識別和語音合成軟件也將逐步推出。

這些軟件已廣泛應用於民族地區,對我國民族語文翻譯事業定將起到巨大推動作用。

方法/步驟

打開中國民族語文翻譯局網站 打開智能翻譯

維吾爾文等五個少數民族文互相智能翻譯

選擇翻譯的目標,然後輸入翻譯內容 , 按紅色的翻譯按鈕。

維吾爾文等五個少數民族文互相智能翻譯

相關問題答案