外貿業務員現場過招

General 更新 2024年06月03日

  今天Lucky的辦公室出現了一個生面孔――Kevin Hughes,此人代表美國一家運動產品公司,專程來中國尋找加工合作方。接下來,小編給大家準備了,歡迎大家參考與借鑑。

  

  接洽的加工產品是運動型"磁質石膏護墊",受傷的運動員使用這種產品上場比賽,即可保護受傷部位,且不妨礙活動。

  現在,我們就來看看兩人的會面情況:

  L: We found your proposal quite interesting, Mr. Hughes. We'd like to weigh the pros1 and cons2 ***衡量得失*** with you.

  K: Mr. Lucky, we've looked all over Asia for a manufacturer; your company is one of the most suitable.

  L: If we can settle a number of basic questions, I'm confident in saying that we are the most suitable for your needs.

  K: I hope so. And what might be the basic questions you have?

  L: First, do you intend to take a position in ***投資於……*** our company?

  K: No, we don't, Mr. Lucky. This is just OEM ***Original Equipment Manufacturing,貼牌生產***。

  L: I see. Then, the most important thing is the size of your orders. We'll have to invest a great deal of money in the new production process.

  K: If you can guarantee continuing quality, we can sign a commitment for 75,000 pieces a year, for five years.

  L: At US $1000 a piece, we'll make an average return of just 4%. That's too great a financial burden for us.

  K: I'll check the number later, but what do you propose?

  L: Here's how you can demonstrate commitment to this deal. Make it ten years, increase the unit price, and provide technology transfer ***技術轉讓***。

  Lucky 提出了合作條件,Kevin會答應嗎?欲知後事如何,且看下一輪談判。

  Lucky

  為了達到技術轉移的目的,Lucky提出保證。不知這些保證能否消除Kevin心中的顧慮,而今此談判是否終露曙光呢?

  K: If we transferred our technical and research expertise1 ***技術與研究的專業知識***, what would stop you from making the same product?

  L: We'd be willing to sign a commitment. We'll put it in writing ***書面保證*** that we won't copycat ***仿冒*** the Sports Cast within five years after ending our contract.

  K: Sounds OK, if it's for any "similar" product. That would give us better protection. But we'd have to interest on a ten-year limit.

  L: Fine. We have no intention of becoming your competitor.

  K: Great. Then let's settle the details of the transfer agreement.

  L: We'll need you to send over some key personnel to help us purchase the equipment and train our technical people. How long do you anticipate that will take?

  K: A week to put the team together, three weeks to train your people. If so, when do you estimate starting production?

  L: Our first production run ***一批的生產*** should be one week after our team finishes its training. But I'd like your team to stay a full week after that, to handle any things that pop up ***處理突發事件***。

  K: Can do. Everything seems to be set, Robert. I'll bring in a sample contract tomorrow. If you like, we can sign it then.

  談判至此,雙方達成一致,也都盡力為己方爭取到了最大利益,可算得上談判成功的良好範例了。
 



關於進出口貿易英語詞彙
三十六計之英文翻譯
相關知識
外貿業務員現場過招
外貿業務員工作心得
外貿業務員實習感悟
關於外貿業務員實習心得
外貿業務員工作心得總結
外貿業務員個人月度總結
外貿業務員實習心得體會範例文
外貿業務員實習心得總結
外貿業務員實習體會感想
外貿業務員的自我介紹範文