關於優美的英文詩句帶翻譯

General 更新 2024年04月28日

  詩歌鑑賞對提高學生的人文素養和科學素養,培養學生的創新精神和實踐能力都有很大作用。小編精心收集了,供大家欣賞學習!

  篇1

  《玉臺體》 權德輿

  昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。

  鉛華不可棄,莫是藁砧歸。

  The Frolorn Wife

  Quan Deyu

  The girdle of my skirt got loose last night;

  This morning happy spiders flew in sight.

  I shan't put my cosmetics long away;

  Would not my husband come home right today?

  篇2

  《徵人怨》 柳中庸

  歲歲金河復玉關,朝朝馬策與刀環。

  三春白雪歸青冢,萬里黃河繞黑山。

  A Soldier's Complaint

  Liu Zhongyong

  I fight at Gold Stream and Jade Pass each year;

  Each day with sword I ride off there and here.

  White snow in Three Springs falls on that Green Tomb;

  Round Black Mount Yellow River flows in gloom.

  篇3

  《玉樓春》 宋祁

  東城漸覺風光好,

  縠皺波紋迎客棹。

  綠楊煙外曉寒輕,

  紅杏枝頭春意鬧。

  浮生長恨歡娛少,

  肯愛千金輕一笑?

  為君持酒勸斜陽,

  且向花間留晚照。

  The Apricot Blossoms

  Song Qi

  The view in the east city come by degrees to be fair,

  When the silken ripples embrace my wandering oar.

  Beside the misty green willows the morning chill is light.

  On the apricot blossoms, the spirit of spring has burst forth a glorious sight.

  In my floating life I oft regret having little joy,

  Should I value a thousand pieces of gold above a sweet smile?

  For you I hold my cup and exhort the setting sun,

  To tarry yet upon the flowers with its evening glow.

  

關於優美的英文詩句帶翻譯
優美的短小的英文詩歌欣賞
相關知識
關於優美的英文詩句帶翻譯
關於優美的英文詩句帶翻譯
關於優美的英語詩歌帶翻譯
關於優秀的英文詩歌帶翻譯
關於優秀的英文詩歌帶翻譯
關於青春的英文詩歌帶翻譯
關於愛情的英文詩歌帶翻譯
優美的英文詩歌帶翻譯精選
關於優美的英文詩歌欣賞
關於優美的英文詩篇欣賞