有關優美動人的英文詩歌

General 更新 2024年05月15日

  英語詩歌是英語語言的瑰寶,是學習英語語言必要的媒介材料。它有助於培養英語學習興趣,提高學生的審美情趣,因而在切實可行的操作下,能夠推進大學英語素質教育。小編整理了,歡迎閱讀!

  篇一

  The Road Not Taken

  未選擇的路

  TWO roads diverged in a yellow wood,

  And sorry I could not travel both

  And be one traveler, long I stood

  And looked down one as far as I could

  To where it bent in the undergrowth;

  黃葉林中出條岔路,

  無奈一人難於兼顧,

  順著一條婉蜒小路,

  久久佇立極目遠眺,

  只見小徑拐進灌木。

  Then took the other, as just as fair,

  And having perhaps the better claim

  Because it was grassy and wanted wear;

  Though as for that, the passing there

  Had worn them really about the same,

  接著選擇了另一條,

  同樣清楚似乎更好,

  引人踩踏鋪滿茂草,

  踏在其間難分彼此,

  儘管真有兩條道。

  And both that morning equally lay

  In leaves no step had trodden black.

  Oh, I marked the first for another day!

  Yet knowing how way leads on to way

  I doubted if I should ever come back.

  清晨裡躺著兩條路,

  一樣葉被無人踏髒,

  願將第一條來日補,

  但知條條相連遠途,

  懷疑日後怎能回返。

  I shall be telling this with a sigh

  Somewhere ages and ages hence:

  Two roads diverged in a wood, and I,

  I took the one less traveled by,

  And that has made all the difference.

  在很久以後某一地,

  我將嘆息訴說於人,

  兩路岔開在樹林裡,

  我選的那條足跡稀,

  而一切差別由此起。

  篇二

  Stopping by Woods on a Snowy Evening

  By Robert Frost

  雪夜林畔駐馬--羅伯特.弗羅斯特

  Whose woods these are I think I know.

  His house is in the village though;

  He will not see me stopping here

  To watch his woods fill up with snow.

  我想我知道這是誰的樹林.

  他的家雖在那邊鄉村;

  他看不到我駐足在此地,

  佇望他的樹林白雪無垠.

  My little horse must think it queer

  To stop without a farmhouse near

  Between the woods and frozen lake

  The darkest evening of the year.

  我的小馬一定會覺得離奇,

  停留於曠無農舍之地,

  在這樹林和冰湖中間

  一年中最昏暗的冬夕.

  He gives his harness bells a shake

  To ask if there is some mistake.

  The only other sound's the sweep

  Of easy wind and downy flake.

  它將它的佩鈴朗朗一牽

  問我有沒有弄錯了地點.

  此外但聞微風的拂吹

  和紛如鵝毛的雪片

  The woods are lovely, dark and deep.

  But I have promises to keep,

  And miles to go before I sleep,

  And miles to go before I sleep.

  這樹林真可愛,黝黑而深邃.

  可是我還要趕好幾英里路才能安睡,

  還要趕好幾英里才能安睡.

  篇三

  Love is More Thicker than Forget

  愛情比忘卻厚

  E.E. Cummings

  Love is more thicker than forget

  More thinner than recall

  More seldom than a wave is wet

  More frequent than to fail

  愛情比忘卻厚

  比回憶薄

  比潮溼的波浪少

  比失敗多

  It is most mad and moonly

  And less it shall unbe

  Than all the sea which only

  Is deeper than the sea

  它最痴癲最瘋狂

  但比起所有

  比海洋更深的海洋

  它更為長久

  Love is less always than to win

  Less never than alive

  Less bigger than the least begin

  Less littler than forgive

  愛情總比勝利少見

  卻比活著多些

  不大於無法開始

  不小於諒解

  It is most sane and sunly

  And more it cannot die

  Than all the sky which only

  Is higher than the sky

  他最明朗最清晰

  而比起所有

  比天空更高的天空

  他更為不朽

  

關於優美英文詩歌帶翻譯
關於經典優美的英文詩歌
相關知識
有關優美動人的英文詩歌
優美感人的英文詩句精選
關於優美簡單的英文詩歌
關於優美清新的英文詩歌欣賞
優美簡短的英文詩歌欣賞
優美好聽的英文詩歌欣賞
優美經典的英文詩歌品味
有關讚美蝴蝶的散文詩歌
最動人的英文詩歌欣賞
動人的英文詩歌