小學二年級英語小詩欣賞

General 更新 2024年04月30日

  交淵博友,如讀名書;交風雅友,如讀詩歌;交謹慎友,如讀聖書;交滑稽友,如讀傳奇小說。小編精心收集了小學二年級英語小詩,供大家欣賞學習!

  小學二年級英語小詩篇1

  on climbing orchid mountain in the autumn to zhang

  meng haoran

  on a northern peak among white clouds

  you have found your hermitage of peace;

  and now, as i climb this mountain to see you,

  high with the wildgeese flies my heart.

  the quiet dusk might seem a little sad

  if this autumn weather were not so brisk and clear;

  i look down at the river bank, with homeward-bound villagers

  resting on the sand till the ferry returns;

  there are trees at the horizon like a row of grasses

  and against the river's rim an island like the moon

  i hope that you will come and meet me, bringing a basket of wine --

  and we'll celebrate together the mountain holiday.

  秋登蘭山寄張五

  孟浩然

  北山白雲裡, 隱者自怡悅。

  相望始登高, 心隨雁飛滅。

  愁因薄暮起, 興是清秋髮。

  時見歸村人, 沙行渡頭歇。

  天邊樹若薺, 江畔洲如月。

  何當載酒來, 共醉重陽節。

  小學二年級英語小詩篇2

  ascending the pagoda at the temple of kind

  favour with gao shi and xue ju

  cen can

  the pagoda, rising abruptly from earth,

  reaches to the very palace of heaven….

  climbing, we seem to have left the world behind us,

  with the steps we look down on hung from space.

  it overtops a holy land

  and can only have been built by toil of the spirit.

  its four sides darken the bright sun,

  its seven stories cut the grey clouds;

  birds fly down beyond our sight,

  and the rapid wind below our hearing;

  mountain-ranges, toward the east,

  appear to be curving and flowing like rivers;

  far green locust-trees line broad roads

  toward clustered palaces and mansions;

  colours of autumn, out of the west,

  enter advancing through the city;

  and northward there lie, in five graveyards,

  calm forever under dewy green grass,

  those who know life's final meaning

  which all humankind must learn.

  …henceforth i put my official hat aside.

  to find the eternal way is the only happiness.

  與高適薛據登慈恩寺浮圖

  岑參

  塔勢如湧出, 孤高聳天宮。

  登臨出世界, 磴道盤虛空。

  突兀壓神州, 崢嶸如鬼工。

  四角礙白日, 七層摩蒼穹。

  下窺指高鳥, 俯聽聞驚風。

  連山若波濤, 奔湊如朝東。

  青槐夾馳道, 宮館何玲瓏。

  秋色從西來, 蒼然滿關中。

  五陵北原上, 萬古青濛濛。

  淨理了可悟, 勝因夙所宗。

  誓將掛冠去, 覺道資無窮。

  小學二年級英語小詩篇3

  at wang changlin' s retreat

  chang jian

  here, beside a clear deep lake,

  you live accompanied by clouds;

  or soft through the pine the moon arrives

  to be your own pure-hearted friend.

  you rest under thatch in the shadow of your flowers,

  your dewy herbs flourish in their bed of moss.

  let me leave the world. let me alight, like you,

  on your western mountain with phoenixes and cranes.

  宿王昌齡隱居

  常建

  清溪深不測, 隱處唯孤雲。

  鬆際露微月, 清光猶為君。

  茅亭宿花影, 藥院滋苔紋。

  餘亦謝時去, 西山鸞鶴群。

  

小學五六年級英文詩歌
小學二年級英語小詩欣賞
相關知識
小學二年級英語小詩歌朗誦
小學二年級英語小詩歌欣賞
小學二年級英語小詩欣賞
小學二年級英語小詩欣賞
小學二年級英語小笑話閱讀
小學二年級英語小笑話閱讀
小學四年級英語故事欣賞
小學六年級英語故事欣賞大全
小學六年級英語故事欣賞
小學五年級英語笑話欣賞