詩經豳風七月原文及賞析

General 更新 2024年05月05日

  《國風·豳風·七月》是《詩經》中的一首詩。是一首先秦時代的華夏族民歌。此詩反映了周代早期的農業生產情況和農民的日常生活情況,不僅有重要的歷史價值,也是一首傑出的敘事兼抒情的名詩。全詩共分為八章。下面給大家整理了《詩經豳風七月》原文及賞析相關資料,希望可以幫到大家!

  《詩經豳風七月》原文及賞析

  【原文】

  七月流火①,九月授衣②。一之日觱發③,二之日栗烈④。無衣無褐⑤,何以卒歲***6***?三之日於在耜***7***,四之日舉趾***8***。同我婦子,饁彼南畝***9***,田畯至喜***10***.

  七月流火,九月授衣。春日載陽***11***,有鳴倉庚***12***。女執懿筐***13***,遵彼微行***14***。愛求柔桑,春日遲遲。采蘩祁祁***15***,女心傷悲,殆及公子同歸***16***。

  七月流火,八月萑葦***17***。蠶月條桑***18***,取彼斧斨***19***.以伐遠揚***20***,猗彼女桑***21***。七月鳴鵙***22***,八月載績***23***.載玄載黃,我朱孔陽***24***,為公子裳。

  四月秀葽***25***,五月鳴蜩***26***。八月其獲,十月隕蘀***27***。一之日於貉,取彼狐狸,為公子裘。二之日其同***28***,載纘武功***29***。言私其豵***30***,獻豣於公***31***.

  五月斯螽動股***32***,六月莎雞振羽***33***。七月在野,八月在宇。九月在戶,十月蟋蟀入我床下。穹窒薰鼠***34***,塞內謹戶***35***.嗟我婦子,曰為改歲***36***,入此室處。

  六月食鬱及薁***37***,七月亨葵及寂***38***。八月剝棗,十月獲稻。為此春酒,以介眉壽***39***.七月食瓜,八月斷壺***40***。九月叔苴***41***,採茶薪樗***42***,食我農夫。

  九月築場圍,十月納禾稼。黍稷重穋***43***,禾麻菽麥。嗟我農夫,我稼既同,上入執宮功***44***。晝爾於茅***45***,宵爾索綯***46***。亟其乘屋***47***,其始播百穀。

  二之日鑿冰沖沖***48***,三之日納於凌陰***49***。四之日其蚤***50***,獻羔祭韭。九月肅霜***51***,十月滌場***52***。朋酒斯饗***53***,日殺羔羊。躋彼公堂***54***,稱彼兕觥***55***,萬壽無疆。

  【註釋】

  ①流:落下。火:星名,又稱大火。

  ②授衣:叫婦女縫製冬衣。

  ③一之日:周曆一月,夏曆十一月。以下類推。觱***bi***發:寒風吹起。

  ④栗烈:寒氣襲人。

  ⑤褐***he***:粗布衣服。

  ***6***卒歲:終歲,年底.

  ***7***於:為,修理。耜***si***:古代的一種農具。

  ***8***舉趾:抬足,這裡指下地種田。

  ***9***饁***ye***:往田裡送飯。南畝;南邊的田地。

  ***10***田畯:***jun***:農官。喜:請吃酒菜。

  ***11***載陽;天氣開始暖和。

  ***12***倉庚:黃鵬。

  ***13***懿筐:深筐。

  ***14***遵:沿著。微行:小路。

  ***15***蘩:白蒿。祁祁:人多的樣子。

  ***16***公子:諸侯的女兒。歸:出嫁。

  ***17***萑***huan***葦:蘆葦。

  ***18***蠶月:養蠶的月份,即夏曆三月。條:修剪。

  ***19***斧斨***qiang***:裝柄處圓孔的叫斧,方孔的叫斨。

  ***20***遠揚:向上長的長枝條.

  ***21***猗***yT***:攀折。女桑:嫩桑。

  ***22***鵙***ju***:伯勞鳥,叫聲響亮。

  ***23***績:織麻布。

  ***24***朱:紅色。孔陽:很鮮豔。

  ***25***秀葽***yao***:秀是草木結籽,葽是草名。

  ***26***蜩***tiao***:蟬,知了。

  ***27***隕:落下。蘀***tuo***:枝葉脫落。

  ***28***同:會合。

  ***29***纘:繼續。武功:指打獵。

  ***30***豵***zong***:一歲的野豬。

  ***31***豣***jian***:三歲的野豬。

  ***32***斯螽***zhong***:蚱蜢。動股:蚱蜢鳴叫時要彈動腿。

  ***33***莎雞:紡織娘***蟲名***。

  ***34***穹室:堵塞鼠洞。

  ***35***向:朝北的窗戶。謹:用泥塗抹。

  ***36***改歲:除歲。

  ***37***鬱:郁李。薁***yu***:野葡萄。

  ***38***亨:烹。葵:滑菜。菽:豆。

  ***39***介:求取。眉壽:長壽。

  ***40***壺:同“瓠”,葫蘆。

  ***41***叔:抬起。苴***ju***:秋麻籽,可吃。

  ***42***茶***tu***:苦菜。薪:砍柴。樗***chu***:臭椿樹。

  ***43***重:晚熟作物。穋***lu***:早熟作物。

  ***44***上:同“尚”。宮功;修建宮室。

  ***45***於茅:割取茅草。

  ***46***索綯***tao***:搓繩子。

  ***47***亟:急忙。乘屋:爬上房頂去修理。

  ***48***沖沖:用力敲冰的聲音.

  ***49***凌陰:冰室。

  ***50***蚤:早,一種祭祖儀式。

  ***51***肅霜:降霜。

  ***52***滌場:打掃場院。

  ***53***朋酒:兩壺酒。饗***xiang***:用酒食招待客人。。

  ***54***躋***ji***;登上。公堂:廟堂。

  ***55***稱:舉起。兕觥***sigong***:古時的酒器。

  【賞析】

  這首詩是產生於西周時代的豳風。豳風,就是今陝西旬邑和彬縣一帶地方的詩歌。

  詩共八章。詩中的月數,周曆和夏曆並用。“一之日”、“二之日”、“三之日”、“四之日”是指周曆的一月、二月、三月、四月的日子。其餘的月數***五月、六月、七月、八月、九月、十月***是用夏曆。周曆比夏曆早兩個月,周曆的一月,就是夏曆的十一月。“一之日”、“二之日”、“三之日”、“四之日”,就是夏曆的十一月、十二月……

  全詩以“七月流火”開篇,由第一年的夏曆九月寫到第二年十月,真實地反映了三千年前奴隸的勞動生活和痛苦。“火”,即火星。古人認為每年夏曆六月火星出現於正南方,位置最高,七月以後就偏西向下了,所以叫“流”。也就是說七月以後天氣漸漸寒冷,準備度過寒冷的冬天。

  第一章寫奴隸過冬的苦況。九月,奴隸主將裁製衣服的差事交給女奴,而女奴裁製出的衣服都歸奴隸主享用。儘管北風呼嘯,寒氣凜冽,而奴隸們卻沒有衣服可以禦寒,不禁發出了怎樣度過、嚴寒冬天的呼喊。他們苦撐著度過嚴冬,還要準備好農具,在春天即將到來的時候,帶著妻子孩子,捎著飯食,走向田間開始耕種,讓農官看到高興。

  第二章寫春天到臨,太陽暖和,黃鸞啼叫,女奴拿著深口的籮筐,沿著田間小路,去採摘柔嫩的桑葉。桑葉已經採得很多了,

  可春天的日子偏偏很長,還不能回去。還特別擔心和害怕,因為隨時會被那些貴族惡少搶回家去揉躪。

  第三章寫奴隸拿出上年用蘆葦做成的蠶箔養蠶,桑葉不夠,還要帶著斧頭去砍桑枝,摘下桑葉。當伯勞鳥叫的時候,就要紡絲織錦,並染上各種鮮豔的顏色,為奴隸主做成衣裳。

  第四章寫日子一天天過去,季節也隨著變換,四月狗尾草結子之後,五月蟬叫得令人發煩,八月是收穫的季節又忙得團團轉,到了十月草木的葉子就脫落了。十一月寒冬又得去打獵,抓捕狐貉,剝下毛皮,給貴族少爺做皮袍。十二月還得參加大規模田獵活動,為奴隸主顯示武功,打到的小野獸歸自己,大野獸則要獻給奴隸主老爺。

  第五章寫一年時間過得很快,五月蝗蟲類鳴蟲叫過之後,六月紡織娘又叫了,七月蟋蟀還在野外活動,八月就跑到屋簷下來了,到了十月更鑽到床下來了。天氣一天比一天冷,就要忙著堵塞鼠洞,燒煙燻死老鼠;還要用泥巴塗塞北窗來抵擋寒風,奴隸一家人進人這樣破陋的屋子度過嚴冬。

  第六章寫奴隸一年到頭吃的東西。六月吃的是野生的李子和野葡萄,七月要烹煮葵菜、豆子吃,八月打棗充飢,十月才收成稻穀。但留下的稻穀要釀成春酒,用以祝賀奴隸主長壽。七月吃瓜,八月採吃葫蘆,九月撿收麻子和苦菜當糧,拾取樗木做柴火。

  第七章寫奴隸九月忙著把菜園修築為打穀場,十月收藏糧食入倉,可嘆的是他們把所有糧食交給奴隸主之後,還要為奴隸主修整房屋頂,白天割茅草,晚上搓繩子,修整好房屋,又得開始播種了。

  第八章寫奴隸為奴隸主打鑿和收藏冰塊,為奴隸主收拾場地,準備祭祀,舉行宴會。

  全詩反映奴隸們一年到頭從播種、採桑、養蠶、紡染、收成、打獵、裁衣、修房,以至於鑿冰和祭祀,都辛苦不停地為奴隸主勞動,換來的卻是“無衣無褐”,終年採集瓜果野菜充飢和居住破房陋屋,生動地描繪了奴隸主和奴隸們的統治與被統治、剝削與被剝削的關係,以及他們生活的天壤之別。這與其說是奴隸們對自己勞動和生活痛苦的訴說,毋寧說是他們對剝削者的血淚控訴,使人們看到了奴隸社會的殘酷和罪惡,看到了奴隸主的醜惡和無恥。

  全詩按月序和季節的推移,分類敘述一年到頭的農事辛苦和生活,毫不修飾渲染,但一件件、一樁樁,卻真實如見。敘事之間,充滿感慨、嘆息之聲,真是如泣如訴,造成極其感人的藝術效果。其次在描寫衣、食、住等典型細節中,善於通過對比,造成強烈的對立形象,由此顯示出敘述者強烈不滿的意識和情感,令人產生鮮明的愛憎。

  《詩經豳風七月》創作背景

  《國風·豳風·七月》是《詩經·國風》中最長的一首詩。《毛詩序》說:“《七月》,陳王業也。周公遭變,故陳后稷先公風化之所由、至王業之艱難也。”陳奐《詩毛氏傳疏》則認為是“周公遭管蔡之變而作”,兩者時間相距甚遠,似不可憑信。《漢書·地理志》雲:“昔后稷封斄,公劉處豳,太王徙岐,文王作酆,武王治鎬,其民有先王遺風,好稼穡,務本業,故豳詩言農桑衣食之本甚備。”據此,此篇當作於西周初期,即公劉處豳時期。

詩經碩人原文帶賞析
詩經風雨原文
相關知識
詩經豳風七月原文及賞析
詩經豳風七月感受
詩經衛風淇奧原文翻譯
詩經唐風綢繆原文
詩經邶風柏舟原文
詩經衛風木瓜原文
詩經王風黍離原文
詩經楚茨原文及賞析
詩經綿蠻原文及賞析
詩經都人士的原文及註釋