經典的優秀英語美文摘抄大全

General 更新 2024年05月02日

  作為老師,應根據學生的知識水平與理解能力,把教育的話題與隱含著教育內容的美文相互整合,把教育內容融合在相關美文中,引導學生在感悟美文之餘受到思想的感染、薰陶與啟迪。 本文是經典的優秀英語美文,希望對大家有幫助!

  經典的優秀英語美文:解讀莎翁名言是活還是不活

  "To be or not to be". Outside the Bible, these six words are the most famous in all the literature of the world. They were spoken by Hamlet when he was thinking aloud, and they are the most famous words in Shakespeare because Hamlet was speaking not only for himself but also for every thinking man and woman. To be or not to be, to live or not to live, to live richly and abundantly and eagerly, or to live dully and meanly and scarcely. A philosopher once wanted to know whether he was alive or not, which is a good question for everyone to put to himself occasionally. He answered it by saying: "1 think, therefore am."

  But the best definition of existence ever saw did another philosopher who said: "To be is to be in relations." If this true, then the more relations a living thing has, the more it is alive. To live abundantly means simply to increase the range and intensity of our relations. Unfortunately we are so constituted that we get to love our routine. But apart from our regular occupation how much are we alive? If you are interest-ed only in your regular occupation, you are alive only to that extent. So far as other things are concerned--poetry and prose, music, pictures, sports, unselfish friendships, politics, international affairs--you are dead.

  Contrariwise, it is true that every time you acquire a new interest--even more, a new accomplishment--you increase your power of life. No one who is deeply interested in a large variety of subjects can remain un-happy, the real pessimist is the person who has lost interest.

  Bacon said that a man dies as often as he loses a friend. But we gain new life by contacts, new friends. What is supremely true of living objects is only less true of ideas, which are also alive. Where your thoughts are, there will your live be also. If your thoughts are confined only to your business, only to your physical welfare, only to the narrow circle of the town in which you live, then you live in a narrow cir-conscribed life. But if you are interested in what is going on in China, then you are living in China~ if you're interested in the characters of a good novel, then you are living with those highly interesting people, if you listen intently to fine music, you are away from your immediate surroundings and living in a world of passion and imagination.

  To be or not to be--to live intensely and richly, merely to exist, that depends on ourselves. Let widen and intensify our relations. While we live, let live!

  六字名言

  威廉·里昂·費爾浦斯

  “是活還是不活。”如果把《聖經》除外,這六個字便是整個世界文學中最有名的六個字了。這六個字是哈姆雷特一次喃喃自語時說的,而這六個字也就成了莎士比亞作品中最有名的幾個字了,因為這裡哈姆雷特不僅道出了他自己的心聲,同時也代表了一切有思想的男男女女。是活還是不活——是要生活還是不要生活,是要生活得豐滿充實,興致勃勃,還是隻是活得枯燥委瑣,貧乏無味。一位哲人一次曾想弄清他自己是否是在活著,這個問題我們每個人也大可不時地問問我們自己。這位哲學家對此的答案是: “我思故我在。”

  但是關於生存我所見過的一條最好的定義卻是另一位哲學家下的:“生活即是聯絡。”如果這話不假的話,那麼一個有生命者的聯絡越多,它也就越有生氣。所謂要活得豐富充實也即是要擴大和加強我們的各種聯絡。不幸的是,我們往往會因為天性不夠豐厚而容易陷入自己的陳規舊套。試問除去我們的日常工作,我們的真正生活又有多少?如果你只是對你的日常工作才有興趣,那你的生趣也就很有限了。至於在其它事物方面一比如詩歌、散文、音樂、美術、體育、無私的友誼、政治與國際事務,等等——你只是死人一個。

  但反過來說,每當你獲得一種新的興趣——甚至一項新的造詣——你就增長了你的生活本領。一個能對許許多多事物都深感興趣的人是不可能總不愉快的,真正的悲觀者只能是那些喪失興趣的人。

  培根曾講過,一個人失去朋友即是死亡。但是憑著交往,憑著新朋,我們就能獲得再生。這條對於活人可謂千真萬確的道理在一定程度上也完全適用於人的思想,它們也都是活的。你的思想所在,你的生命便也在那裡。如果你的思想不出你的業務範圍,不出你的物質利益,不出你所在城鎮的狹隘圈子,那麼你的一生便也只是多方受著侷限的狹隘的一生。但是如果你對當前中國那裡所發生的種種感到興趣,那麼你便可說也活在中國;如果你對一本佳妙小說中的人物感到興趣,你便是活在一批極有趣的人們中間;如果你能全神貫注地聽點好的音樂,你就會超脫出你的周圍環境而活在一個充滿激情與想象的神奇世界之中。

  是活還是不活——活得熱烈活得豐富,還是隻是簡單存在,這就全在我們自己。但願我們都能不斷闊展和增強我們的各種聯絡。只要一天我們活著,就要一天是在活著。

  經典的優秀英語美文:西方婚禮有舊有新有借有藍

  The wedding tradition of"something old,something new,something borrowed,something blue" has been around for hundreds of years. Many brides have been asked on their respective wedding days if they have gathered something old,new,borrowed and blue to carry with them as they walk down the aisle. The tradition of carrying or wearing one of each item is said to bring luck and fortune to the newly married couple. Have you ever stopped to think what the saying really means? What is its origin and what does each item represent?

  The original saying dates back to the Victoria times and states,"Something old,something new,something borrowed,something blue and a silver sixpence in your shoe."

  Something old... A bride may wear or carry something old to represent her continued ties to her family and her old life. Many brides wear a piece of family jewelry as their old item. Some brides wear the wedding dress worn by their mother or grandmother. In many cases,something old may also be something borrowed.

  Something new... Wearing something new is supposed to represent success and hope in the bride's new life and in her marriage. If the bride purchased her wedding dress new,it may represent her new item,but any item that is new may be used. Something"new" is usually the easiest category1 to fill.

  Something borrowed... The borrowed item should be something borrowed from a friend that is happily married. It is suggested that their happiness will rub off on2 you and bring lasting happiness to your marriage. Some brides borrow an item of clothing,a piece of jewelry,a handkerchief or perhaps a beaded purse.

  Something blue... Wearing something blue dates back to biblical3 times when a blue wedding dress was worn to represent purity,fidelity4 and love. Over time this has changed from wearing a blue dress to wearing just a blue band around the bottom of the bride's wedding dress to modern times where it is commonplace for the bride to wear a blue garter5.

  Silver sixpence... Placing a silver sixpence in the bride's left shoe is said to be a symbol of wealth. This not only refers to financial wealth,but also a wealth of happiness and joy throughout her married life. Since most brides probably don't even know what a sixpence is,this part of the tradition is not used very often in modern times. However,if a bride would like to include it in her wedding,she can purchase a silver sixpence from many companies that sell bridal supplies such as garters and invitations.

  Some brides are more traditional than other and may take a great deal of care in selecting one item for each category. It may be traditional for the women in their families to wear the same piece of jewelry.

  Other brides aren't bound by tradition but still may choose to carry out the custom at someone else's request. If they don't want to carry numerous items,they may simply carry two handkerchiefs in a small beaded bag they may choose to buy a new,white handkerchief and borrow a blue one from a family member. That would provide them with something new the white handkerchief,as well as something that is old,borrowed and blue the blue handkerchief. The handkerchief just may come in handy6 during the wedding for drying their joyful tears.

  “有舊、有新、有借、有藍”的婚禮習俗已經有好幾百年的歷史了。許多新娘在她們舉行婚禮的當天都曾被問到是否已經備好了那些“有舊、有新、有借、有藍”的服飾,以穿戴它們緩緩走過教堂內的通道。穿戴這每一件服飾的傳統據說各有其獨特的涵義,但都能夠給新婚夫婦帶來吉祥和財富。你曾想過這種說法到底是什麼意思嗎?是如何起源的?每件服飾各有何涵義?

  最初的說法源自維多利亞時代,原文是:“有舊,有新,有借,有藍;在一隻鞋裡放一枚六便士的銀幣。”

  有舊   新娘可以穿著或佩戴一樣舊衣物來象徵她和她孃家及過去生活之間的歷史紐帶。許多新娘佩戴一件家傳的珠寶飾品作為“有舊”的選擇。有些新娘穿著她們母親或祖母穿過的結婚禮服。實際上,舊的東西同時也可以是借來的東西。

  有新   穿戴一樣新衣物是要象徵新娘在新生活和婚姻中擁有成功和希望。如果新娘置辦的是新的結婚禮服,那它就可以是她的“有新”,但是任何別的新服飾也是可以的。“有新”常常是最容易做到的。

  有借   借來的服飾應該是從一位已幸福地結了婚的朋友那裡借來的。據說他們的幸福會惠及於你,給你的婚姻帶來長久的美滿。有些新娘會去借來一種衣著用品、一件首飾、一塊手帕或者一個飾以珠子的手袋。

  有藍   穿戴一件藍色服飾源自《聖經》時代,當時藍色結婚禮服代表著純潔、忠誠和愛情。隨著時間的推移,這一傳統已從穿藍色結婚禮服,演變成後來的在新娘的結婚禮服下襬處縫上一圈藍色的鑲邊,再演變到現代的普遍做法——新娘用藍色的吊襪帶。

  六便士銀幣   在新娘的左腳鞋子裡放一枚六便士銀幣據說是財富的象徵。它不僅代表財產上的富有,還代表婚姻生活的幸福與快樂。由於今天許多新娘恐怕連一枚六便士是什麼樣子都不知道,傳統習俗的這一部分在現代婚禮中已經不常被遵守。但是,如果新娘想要在她的婚禮中包括這一專案,她可以從許多出售如吊襪帶和請柬等婚禮用品的公司裡買到六便士銀幣。

  有些較為傳統的新娘或許會花很多心思選擇每一件服飾。傳統的做法是:同一家族的女性佩戴同一件首飾。

  經典的優秀英語美文:寬恕的藝術 Forgiveness

  To forgive may be divine, but no one ever said it was easy. When someone has deeply hurt you, it can be extremely difficult to let go of your grudge. But forgiveness is possible -- and it can be surprisingly beneficial to your physical and mental health.

  "People who forgive show less depression, anger and stress and more hopefulness," says Frederic, Ph.D., author of Forgive for Good. "So it can help save on the wear and tear on our organs, reduce the wearing out of the immune system and allow people to feel more vital."

  So how do you start the healing? Try following these steps:

  Calm yourself. To defuse your anger, try a simple stress-management technique. "Take a couple of breaths and think of something that gives you pleasure: a beautiful scene in nature, someone you love," Frederic says.

  Don't wait for an apology. "Many times the person who hurt you has no intention of apologizing," Frederic says. "They may have wanted to hurt you or they just don't see things the same way. So if you wait for people to apologize, you could be waiting an awfully long time." Keep in mind that forgiveness does not necessarily mean reconciliation with the person who upset you or condoning of his or her action.

  Take the control away from your offender. Mentally replaying your hurt gives power to the person who caused you pain. "Instead of focusing on your wounded feelings, learn to look for the love, beauty and kindness around you," Frederic says.

  Try to see things from the other person's perspective. If you empathize with that person, you may realize that he or she was acting out of ignorance, fear -- even love. To gain perspective, you may want to write a letter to yourself from your offender's point of view.

  Recognize the benefits of forgiveness. Research has shown that people who forgive report more energy, better appetite and better sleep patterns.

  Don't forget to forgive yourself. "For some people, forgiving themselves is the biggest challenge," Frederic says. "But it can rob you of your self-confidence if you don't do it."

  寬恕是神聖的,但是沒有人說很容易做到寬恕別人。當你被深深傷害的時候,想要不懷恨在心是很難做到的。但是寬恕是可能的——而且這會給你的身心健康帶來出乎意料的益處。

  《寬恕的好處》一書的作者弗雷德裡克博士說。 “懂得寬恕的人不會感到那麼沮喪、憤怒和緊張,他們總是充滿希望。所以寬恕有助於減少人體各種器官的損耗,降低免疫系統的疲勞程度並使人精力更加充沛。”

  那麼,如何恢復自己的情緒呢?試試下面的一些步驟吧:

  讓自己冷靜下來。嘗試一種簡單的減壓技巧來緩解你憤怒的情緒。弗雷德裡克建議:“做幾次深呼吸,然後想想那些令你快樂的事情,比如自然界的美麗景色,或者你愛的人。”

  不要等別人來道歉。弗雷德裡克說:“許多時候,傷害你的人沒有想過要道歉。他們可能是故意的,也可能只是和你看待事物的方式不一樣。所以如果你等著別人來道歉,你可能會等相當長的時間。”你要牢記,寬恕並不一定意味著順從那些讓你心煩意亂的人,也不意味著饒恕他或她的行為。

  不要讓冒犯你的人控制你的情緒。內心裡總是想著自己的傷痛,只會給傷害你的人打氣。弗雷德裡克說:“與其老是關注自己受到的傷害,還不如學著去尋找你身邊的真善美。”

  試著從別人的角度來看問題。如果你站在別人的立場上,你也許會意識到他或她是因為無知、害怕、甚至是愛才那樣做的。為了能夠站在別人的角度來看問題,你可以從冒犯你的人的立場給你自己寫一封信。

  認識到寬恕的益處。研究表明懂得寬恕的人精力更旺盛、食慾更好、睡覺更香。

  不要忘了寬恕自己。弗雷德裡克說:“對於有些人來說,寬恕自己才是最大的挑戰。但是如果你不寬恕自己,你會失去自信。”

  

經典勵志英語美文摘抄
經典大學英文美文摘抄
相關知識
經典的優秀英語美文摘抄大全
經典的勵志英語美文摘抄
經典的高中英語美文摘抄
經典的名家英語美文摘抄
最新經典的英語美文摘抄大全
有關經典的英語美文摘抄大全
經典英語美文摘抄大全
有關於優秀英語美文摘抄精選
優秀英語美文摘抄帶翻譯
高中課外優秀英語美文摘抄