伊索寓言兒童英語故事
《伊索寓言》大多是動物故事,以動物為喻,教人處世和做人的道理,少部分以人或神為主,形式短小精悍,比喻恰當,形象生動,通常在結尾以一句話畫龍點睛地揭示蘊含的道理。下面是小編為大家帶來,希望大家喜歡!
:赫爾克里斯與雅典娜
When Hercules was walking in the forest, he saw a ball lying on the ground. He kicked it because it blocked his way.
To his surprise, the ball did not roll away, but grew much bigger than before. So he kicked it again much harder.
The harder he kicked, the bigger the ball grew. At last it completely filled up the road.
Pallas then appeared. "Stop, Hercules," she said. "Stop kicking. The ball’s name is Strife.
Let it alone and it will soon become small again."
●赫爾克里斯在森林裡漫步時,看到前面地上有一個球擋住了路,他就一腳把它踢開了。
●令他驚訝的是,球不但沒有***,反而越來越大,於是他更用力地踢它。
●他越用力地踢,球變得越大,後來球竟將路完全堵住了。
●這時,雅典娜出現了,她對他說:“不要再踢了,赫爾克里斯,這個球叫衝突,不去管它,它很快就變小了。”
寓意: 生活中需要和平共處,爭鬥與對抗往往會帶來更大的危害。
:獅子與報恩的老鼠
When a lion was asleep, a little mouse began running up and down beside him. This soon wakened the lion. He was very angry, and caught the mouse in his paws.
"Forgive me, please." cried the little mouse. "I may be able to help you someday." The lion was tickled at these words.
He thought, "How could this little mouse help me?" However he lifted up his paws and let him go.
A few days later, the lion was caught in a trap.
The hunters wanted to take him alive to the king, so they tied him to a tree, and went away to look for a wagon.
Just then the little mouse passed by, and saw the sad lion.
He went up to him, and soon gnawed away the ropes. "Was I not right?" asked the little mouse.
●獅子睡著了,有隻老鼠在他的周圍爬上爬下,很快吵醒了獅子,獅子很生氣,一把抓住了老鼠。
●“饒了我吧,”老鼠請求說,“也許有一天我能幫上你的忙呢。”獅子覺得很好笑,他想:“這隻小老鼠怎麼能幫上我的忙?”但他還是抬起爪子放他走了。
●不久,獅子被陷阱困住了。獵人們想將活獅子獻給國王,就把他捆在一棵大樹上,然後去找馬車。
●這時,老鼠路過這裡,看到了絕望中的獅子。他走過去,很快啃斷了繩索,說:“我雖小,可是我也能幫上你的忙。”
寓意: 有些朋友也許平時看似微不足道,但卻有可能在我們身處困境的時候提供巨大的幫助。
:老獅子與狐狸
The lion once said that he was sick on his death bed.
So he asked all the animals to come and listen to his last wishes.
The goat came to the lion's cave. He stood there and listened for a long time.
Then a sheep went in. Before she came out, a rabbit entered to hear the last wishes of the king of beasts.
But soon the lion seemed to recover, and went to the mouth of his cave.
He saw a fox waiting outside. "Why don't you come in?" asked the lion to the fox.
"I beg Your Majesty's pardon," said the fox, "I have seen many animals enter your cave, but none of them come out.
Till they come out again, I prefer to wait outside."
●一頭年老的獅子聲稱自己病得要死了,他告訴所有的動物來聽他的臨終遺言。
●一隻山羊進入獅子的洞穴,並一直留在那裡,接著一隻綿羊也進去了。之前,一隻兔子也曾進去聽這獸中之王的臨終遺言。
●但是不久,獅子好像康復了,能走到洞口了,他看到狐狸站在洞口,就問:“你為什麼不進來呢?”
●“尊敬的殿下,”狐狸回答說,“如果我沒發現只有進去的腳印,沒有一個出來的腳印,我也許會進洞去。”
寓意: 我們必須小心別人的圈套,因為一旦進去了就很難再出來。
伊索寓言英語故事三篇