鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯

General 更新 2024年05月03日

  《鄒忌諷齊王納諫》,是《戰國策》中的經典名篇,入選了中學語文課本。小編這裡整理了這首作品的原文和翻譯,希望大家喜歡。

  《鄒忌諷齊王納諫》原文:

  作者:佚名【先秦】

  鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。”

  於是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。”

  王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊,此所謂戰勝於朝廷。

  《鄒忌諷齊王納諫》註釋:

  鄒忌:戰國時的齊國人,曾任相國。

  諷:諷諫,用暗示,比喻之類的方法,委婉的規勸。

  齊王:即齊威王,威王。

  納諫:接受規勸。納,接受,接納。

  修:長,這裡指身高。

  八尺:戰國時一尺約合今天的七寸左右。

  昳麗:光豔美麗。

  朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。***服,名詞作動詞活用,意為穿戴,在句中作狀語***

  窺鏡:照鏡子。

  孰:誰,什麼。

  與:和……比。

  及:比得上。

  旦日:明天。這裡指第二天。

  明日:第二天。

  若:如。

  孰視之,孰:通“熟”,仔細。之:代城北徐公。

  弗如遠甚:遠不如。弗:不。

  又:更。

  寢:躺著。

  美我者:讚美/認為……美。

  私:動詞,偏愛。

  誠知:確實知道。

  皆以美於徐公:都認為***我***比徐公美。“以”的後邊省去了“我”。以:認為。於:比。

  地:土地,疆域。

  方:方圓。

  宮婦:宮裡的姬妾。

  左右:身邊的近臣。

  四境之內:全國範圍內***的人***。

  之:用於主謂之間取消句子獨立性。

  蔽:形容詞用作動詞,指受矇蔽。

  鄒忌與徐公善:好。

  乃:於是,就。

  間:偶爾,有時。

  面刺:當面指責。面,當面,名詞作狀語。

  受上賞:給予,付予。通“授”。

  謗譏於市朝:在公眾場所議論***君王的過失***。謗:公開指責別人的過錯。譏,諷喻。謗譏,在這裡指“指責,議論”,沒有貶意。市朝,眾人集聚的公共場所。

  聞:這裡是“使……聽到”的意思。使動用法。

  時時而間***jiàn***進:有時候偶然進諫。間進:偶然有人進諫。間,間或,偶然,有時候。

  期***jī***年:滿一年。期,滿。

  朝於齊:到齊國來朝見***齊王***。

  此所謂戰勝於朝廷:這就是身居朝廷,不必用兵,就戰勝了敵國。

  而形貌昳***yì***麗:而,表並列關係。

  門庭若市:: 庭:院子;若:象;市:集市。門前和院子里人很多,象市場一樣。原形容進諫的人很多。現形容來的人很多,非常熱鬧。

  《鄒忌諷齊王納諫》翻譯:

  鄒忌身高八尺多,***而且***形體容貌光彩美麗。早上,他穿戴好衣帽,照著鏡子,問他的妻子:“我與城北徐公比,誰更美呢?”他妻子說:“你美極了,徐公怎麼能比得上你呢!”城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己***比徐公美***,就又問他的妾:“我與徐公相比,誰更美?”妾說:“徐公怎麼能比得上您?”第二天,有客人來訪,鄒忌和他坐下交談。***鄒忌***問客人:“我和徐公相比,誰更美呢?”客人說:“徐公不如你美。”第二天,徐公來了,鄒忌仔細打量他,自己認為不如徐公美;照鏡子看看自己,覺得自己遠遠不如徐公美。到了晚上鄒忌躺在床上思考這件事,心想:“我的妻子認為我美,是因為偏愛我;妾認為我美,是因為害怕我;客人認為我美,是因為有求於我。”

  於是鄒忌入朝拜見齊威王,說:“我的確知道自己沒有徐公美。但我的妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人想要有求於我,都認為***我***比徐公美。如今齊國有方圓千里的土地,一百二十座城池,宮裡的妃子身邊的大臣,沒有一個人不偏愛大王的;朝廷的大臣沒有一個不害怕大王的;全國範圍內***的人***沒有一個不對大王有所求的。這樣看來,大王受矇蔽太深了。”[3]

  齊威王說:“好!”於是下令:“所有的大小官員和百姓能當面指責我的過錯的人,可接受上等的賞賜;上書勸諫我的人,可接受中等的賞賜;能在公共場所議論***君王的過失***,並被我聽說到的, 可接受下等的賞賜。”命令剛剛頒佈,許多大臣們都來進諫,宮廷熱鬧得像集市一樣;幾個月之後,有時候偶而有進諫的;滿一年之後,即使想要進諫,也沒有什麼可說的了。

  燕國、趙國、韓國、魏國的國君聽說了這件事,都***派使臣***到齊國朝見齊威王。這就是人們所說的修明內戰,不用兵就可以戰勝其他的國家。

陳情表書法作品欣賞
法制進校園活動開幕式致辭
相關知識
鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯
鄒忌諷齊王納諫原文翻譯及賞析
鄒忌諷齊王納諫課文原文及課後練習答案
鄒忌諷齊王納諫文言文閱讀原文和答案
戰國策鄒忌諷齊王納諫的翻譯及賞析
初二語文鄒忌諷齊王納諫練習題及答案
九年級語文鄒忌諷齊王納諫知識點
課文鄒忌諷齊王納諫讀後感
鄒忌諷齊王納諫考點複習
九年級語文課文鄒忌諷齊王納諫同步訓練題