這邊買單的英文怎麼說?

General 更新 2023年10月15日

英語買單怎麼說

1. Check, please. 結帳。

check 就是“結帳”的意思,另外也可以說 buy the bill,就是中文裡的“買單”。其實“買單”是個地道的粵語詞來的,只不過講的人多了,就成了普通話的一分子了。

2. Do you want to separate check? 你們要不要分開付帳?

比如說兩對夫妻出去吃飯,大家想各自付自己的,就可以主動跟侍者說:We want to separate check.有時他們也會主動問:Do you want to separate check? 或是 Do you want separate checks? 這樣的話帳單就會有兩張了。如果要一起付,那麼簡單地說 together 或是 one check 就可以了。3. Can you give me a doggie bag? 能不能給我一個狗食袋?

東西點太多吃不完怎麼辦? 扔了實在太浪費,現在流行“吃不了,兜著走”--打包。英語(論壇)裡表示這個意思的就是 doggie bag。為什麼是“狗食袋”呢?這是因為不希望別人覺的你太小氣,吃不完還要帶回家吃,所以就說是給狗吃的。或是用 doggie box 代替 doggie bag 也可以,因為大部份的餐廳給的都是盒子而不是袋子。不過最後還得提醒一點,在高級的餐廳就不要說 doggie bag了,那是不太禮貌的。你可以只說 Can you give me a box? 就可以了。

還有一種講法叫 Wrap it up,聽起來是不是挺像中文“打包”的直譯?其實這也是一個常用的講法。

結賬、買單用英語怎麼說呢?

Could have the check, please?

我要買單.

Yes, I'd like to settle my bill場 please.

是的,我要買單。

英語中用口語表達買單結賬通常都怎麼說?

Can I have the bill,please?

請隨我到這邊買單買單用英語怎麼說

Please come over here and pay the bill.

請隨我到這邊買單

買單

pay the bill

買單用英語怎麼說?

check-out

”買單“用英語怎麼說?

沒錯,在美國不用bill,因為在美國,bill的意思是鈔票的意思,如one dollar bill, ten dollar bill, hundred dollar bill。

在新加坡和其他歐洲國家,bill不是鈔票,所以能用"can I have the bill please?"在英國,鈔票是"pound",如5-pound note。新加坡用"dollar note"來命明鈔票。

當然,bill還有其他意思,如人名,Bill Clinton,美國總統!

如果在美國你跟服務生說"Can I have the bill please?",他可能以為你向他討錢呢! 哈哈。

言歸正傳,在美國可講:

Can I have the check please?

Can you give me the check?

Check, please.

在歐洲,用:

C譁n I have the bill please?

Bill, please.

Receipt, please.

外國人自己要買單結賬,他們一般怎麼說?

餐館的賬單,英式英文叫bill,美式則叫check。叫夥計結帳,你可以說Could I have the bill, please?或者May I have the bill, please?又或者We’d like the bill, please。但最簡單的莫過於說The bill, please。以上的bill字,當然都可改為check

英語買單怎麼說

如果你是去餐館的話,和服務員說check please就ok, 下面的I will cover it 是和朋友說我來買單吧

相關問題答案
這邊買單的英文怎麼說?
很簡單的英文怎麼寫?
這是蝸牛用英文怎麼說?
這個很有趣英文怎麼說?
令人驚訝的英文怎麼說?
你想幹嘛的英文怎麼說?
你也是的英文怎麼說?
手機的英文怎麼說?
的英文怎麼說?
難忘的英文怎麼說?