掛住日語怎麼說?

General 更新 2023年10月15日

求 鐘意你 和 掛住你 日文翻譯 意思

中意你

男子用;

君(きみ)のことが気(き)に入(い)った。

KI MI NO KO TO GA KI NI I T TA。(羅馬音)

女子用;

あなたのことがとても気(き)にいった。

A NA TA NO KO TO GA TO TE MO KI NI I T TA。(羅馬音)

掛住你;

男子用;

君(きみ)を僕(ぼく)のものにする。

KI MI WO BO KU NO MO NO NI SU RU。

女子用;

あなたを捉(つか)まえる。

A NA TA WO TU KA MA E RU。

一句話日語翻譯一下!

畢竟,日語的造語歷史可以追溯到千年左右了

於ける

【おける】 【okeru】◎

【連語】

(2)於,對於,關於。(両者の関系を表す。…についての。…に関しての。…に対する。)

原子物理學に於ける數理學の応用。/數理學在原子物理學上的應用。

空気の人に於けるは水の魚に於けるがごとし。/空氣之於人,猶如水之於魚。

日語問題

躓く有摔跤的意思,但是主要指人生裡遇到障礙之類的栽跟頭。

転ぶ 一般指普通的摔跤啊,滾轉啊。其實多用用就清楚了

躓く

【自動・一類】

(1)絆(倒),摔倒,跌交。(行走時)因腳尖被東西擋掛住,導致身體踉蹌。(爪先が物に引っかかって體がよろける。けつまずく。)

夜道で躓く。/走黑道絆倒了。

(2)跌交,栽跟頭,失敗,受挫,受到挫折。因事情中途遇到障礙而不能順利進行下去,中途失敗。(物事が中途で障害にあってうまく行かなくなる。中途で失敗する。)

事業に躓く。/為事業受到挫折。

女性問題で躓く。/因為女人栽了跟頭。

躓くたびにそれだけ物事がわかるようになる。/吃一塹,長一智,。

転ぶ 日

【ころぶ】 【korobu】◎

【自動】

(1)滾,滾轉。(回転しながら、動いて行く。転がる。)

まりが転ぶ/球滾。

(2)倒下,跌倒。(倒れる。人が滑ったり、つまずいたりしてして倒れる。)

つまずいて転ぶ/絆倒。

すってんころりとあおむけに転ぶ/摔了個仰面朝天。

彼は転んで片足を折った/他跌倒摔斷了一條腿。

(3)趨勢發展,事態變化。(事態の進展する方向が変わる。)

どっちへ転んでも損はない/不論結果如何都沒有虧吃。

求教日語問題,話は引っ掛かる是什麼意思?

這詞有四個意思:

引っかかる

【ひっかかる】

【hikkakaru】

(1)掛上,剮上;掛住,卡住(突き出ている物,張り出している物にかかってそこに止まる)。

網に引っ掛かる/掛到網上。

とんぼがくもの巣に引っ掛かる/蜻蜓掛在蜘蛛網上了。

上著がくぎにひっかかった/上衣剮到釘子上了。

このペンはひっかかってだめだ/這支鋼筆劃紙不好使。

彼の話は妙に引っ掛かる/他的話總讓人耿耿於懷,不能坦然。

(2)牽連(やっかいな事柄や人物とかかわりあいをもつ)。

収賄事件に引っ掛かる/與受賄事件有牽連。

(3)受騙,上當(だまされて仕組まれたとおりに動かされる。計略にはまる)。

まんまとひっかかった/被巧妙地騙了一遭。

計略に引っ掛かる/中計。

彼の悪だくみに引っ掛かる/中了他的圈套。

悪い女に引っ掛かる/受壞女人騙。

(4)被檢查出來(何かに妨げられて進行が止められる)。

この品物は稅関でひっかかった/這件東西在海關被扣下了。

警察の検問にひっかかった/受到了警察的盤問。

この本のここの箇所が検閱にひっかかった/這本書的這個地方沒通過審查。

話は引っ掛かる:一般是掛住,卡住的意思,引申義就是掛在心上,耿耿於懷。

日語 求大神翻譯一下這幾句話啊!

格爾說是要玩什麼越獄遊戲,想翻過嬰兒床卻被掛住了,那個小屁屁真是亮眼吶~~哈**哈**哈~~那個好可愛*

甘你掛不掛住我什麼意思

粵語:噉你掛唔掛著我?

普通話:那你想念我嗎?

日語翻譯

1)橘色包裹的地方纏著機器用ROM(照片1),用ROM裝卸治具(照片2)拆下。

2)LEVER向紅色向箭頭方向按得話前端就會變寬,所以掛住ROM的兩端。如果掛住的話,向藍色箭頭方向拉LEVER,取下ROM。

3)裝ROM

ROM紅色圓不有窪,把窪放在下面裝上。反之裝上的話可能會弄壞一定要注意。

嵌入基板時,注意ROM的端子不要彎曲,還有ROM的端子不要碰觸到手。

(照片是Ver。2.43的,但處實際交換的ROM是Ver。2.64的)

參考資料:自己翻得,不知道LEVER和ROM具體指啥,只能這樣翻

幾句日文求下翻譯 5分

這是黑柳徹子寫的窗邊的小豆豆吧?

第二天,媽媽請木工師傅給特製了一個帶木板條的籠子,並在裡面裝上燈泡給小雞取暖。小豆豆這一整天都是在瞧著那兩隻小雞中度過的。黃茸茸的小雞真是可愛極了。然而突然出事了,先是在第四天頭上,一隻小雞不會動了,第五天另一隻也不動彈了。不管怎麼用手撫弄,怎麼喊,全都不會再嘰嘰地叫了。而且一等再等也不睜眼睛了。還是爸爸媽媽說的對呀!小豆豆獨自一人邊哭邊在院子裡挖了個坑,把兩隻小雞埋葬了。然後又把一枝小花作為供品插在土堆上面。沒有小雞的籠子顯得空蕩蕩的,看上去更大了。當看到掉在籠子裡的黃色小羽毛時,想起廟會那天小雞望著自己嘰嘰叫的情景,小豆豆不禁咬住嘴脣流出了眼淚。

一生最大的願望竟這麼快就無影無蹤了……這是小豆豆有生以來第一次體會到的“離別”的滋味。校長常常對巴學園學生的家長們說:

“請讓孩子們穿最不好的衣服到學校來吧!”

校長提出這項要求的意思是,對於孩子們來說,老是擔心“弄髒衣服要受到母親責備”,或“衣服破了不好意思和大家玩”等等,那就太不值得了,因此才要求家長讓孩子們穿最不好的衣服到學校裡來的,而這種衣服無論弄破還是滾成泥猴全都沒關係。在巴學園附近的小學裡,有穿制服的孩子,也有穿水兵服或學生服加制服短褲的,但巴學園的孩子們卻都是穿著極為普通的衣服來上學的。並且因為已經得到了老師的許可,完全不必在意衣服會怎麼樣,可以盡情地玩耍。當時那個年代還不象現在這樣,還沒有細斜紋之類結實的布料,每個孩子的褲子上都縫有補丁,就連女孩子的裙子也都是儘可能用結實的布料做成的。

小豆豆最喜歡的遊戲是鑽別人家的籬笆或圍荒地的鐵絲網,所以不必擔心衣服的事正合她的心意。那個時候的所謂圍牆,大都是在立柱上掛滿了被孩子們稱為鐵絲網的那種帶刺的鐵絲。其中有些鐵絲網纏得特別結實,最低的一根甚至貼到了地面上。這種鐵絲網怎麼鑽過去呢?孩子們把頭拱到最下面,把鐵絲網撩上去,掏個洞,然後再鑽過去,這種做法就和小狗鑽鐵絲網時一模一樣。每逢這種時候,儘管小豆豆小心又小心,身上的衣服還是每次都要被帶刺的鐵絲網掛破。有一次,小豆豆穿了一件相當舊、已經不再時髦的類似薄毛料的布連衣裙,這次不象平時那樣只把裙子掛了個口子,而是從後背到屁股那兒被哧哧啦啦地劃破了七、八個大長口子,怎麼看都好象背上背了把撣子似的。這件連衣裙雖然已經很舊了,但媽媽還是很喜歡的,小豆豆清楚的知道這一點,因此,她便絞盡腦汁地想開了。也就是說,若是說“鑽鐵絲網把衣服掛破的”,那就對媽媽太過意不去了,因此她才開動腦筋,想找個什麼藉口,說明是“萬不得已才掛破的”。一進家門,小豆豆就把絞盡腦汁編排出來的理由對媽媽說了:

“剛才呀,我正在路上走著,有幾個別處的孩子一齊向我背上扔小刀,結果就把衣服劃成這個樣子了。”

小豆豆口上說著,心裡卻在想:“媽媽要是仔細盤問起來可就糟啦!”然而慶幸的是,媽媽只說了一句:

“噢,是這麼回事。那可太危險了!”

小豆豆放心地鬆了一口氣,心想:“啊,這下可瞞過去了!”繼而又想:“這麼一來,總算讓媽媽知道了,我是沒辦法才把媽媽喜歡的這件衣服弄破的。”

然而,媽媽是不會相信“被小刀劃破了”之類的理由的。當時就知道她是在撒謊,因為從身後往背上扔刀子,只把衣服劃破卻沒傷著身體,這在一般情況下是根本不可能的,更何況,小豆豆連一點害怕的樣子都沒有。不過,媽媽也在琢磨。不管怎麼說,小豆豆還是找了個藉口,這和以往是不一樣的,說明她肯定已經把衣服問題放在心上了。媽媽不禁在心裡稱讚了一句:“真是個好孩子呀!”可是,媽媽還是想趁這機會把以前就放在心上的疑團問個明白,於是對小豆豆說:

“媽媽知道衣服是會被小......

相關問題答案
掛住日語怎麼說?
掛失日語怎麼說?
掛帳日語怎麼說?
樓上的住客日語怎麼說?
給我住手日語怎麼說?
常住人口日語怎麼說?
入住愉快日語怎麼說?
夾住英語怎麼說?
中身日語怎麼說?
安徽博物館日語怎麼說?