祭十二郎文古今異義?

General 更新 2023年10月15日

祭十二郎文通假字,文言句式,一詞多義。

一、通假字

①使建中遠具時羞之奠 羞:通“饈”,美味食物

②零丁孤苦,未嘗一日相離也 零丁:通“伶仃”,孤獨的樣子

③吾上有三兄,皆不幸早世 世:通“逝”,死

④終葬汝於先人之兆 兆:通“垗[zhào] ”,墓地

⑤斂不憑其棺,窆不臨其穴 斂:通“殮”,給死人穿衣入棺

⑥彼蒼者天,曷其有極 曷:通“何”,什麼

⑦自今已往,吾其無意於人世矣 已:通“以”,表示時間的界限

⑧.以待餘年 餘:通“餘”,剩下的

二、一詞多義

⒈致

①乃能銜哀致誠 (表達)

②致敬亭於幕府 (送達)

③將成家而致汝 (使……來)

④何意致不厚 (招引,引來)

⑤餘幼好書,家貧難致 (取得,得到)

⑥老婦前致詞 (傳達,表達)

⑦[蔣]幹還,稱瑜雅量高致 (興致,情致)

⒉就

①既又與汝就食江南 (到)

②吾不以一日輟汝而就也 (就職上任)

③指物作詩立就 (完成)

④於是荊軻就車而去 (接近,靠近)

⒊之

①使建中遠具時羞之奠 (定語後置的標誌詞)

②亦未知其言之悲也 (主謂之間)

③佯狂不知所之者 (到)

④為之,則難者亦易矣 (代詞,事情)

⑤告汝十二郎之靈 (的)

⒋始

①吾年十九,始來京城 【當初,最初(初次)】

②憂懈怠則思慎始而敬終 (開始)

③庭中始為籬,已為牆,凡再變矣 (曾經)

④千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面 (才)

⒌舍

①故舍汝而旅食京師 (離開)

②駑馬十駕,功在不捨 (停止)

③至舍,四支僵不能動 (客舍)

④微楚之惠不及此,退三舍避之 (行軍三十里為一舍)

⑤唐浮圖慧褒始舍於其址 (建房舍)

⑥屋舍儼然 (房舍)

⒍其

①如吾之衰者,其能久存乎 (難道)

②其後四年,而歸視汝 (那)

③郯子之徒,其賢不及孔子 (他的)

④齊國其庶幾乎 (或許)

⑤汝其善撫之 (一定)

⒎信

①其信然邪?其夢邪? (真實,確實)

②願陛下親之信之 (相信)

③此四君者,皆明智而忠信 (信用)

④低眉信手續續彈,說盡心中無限事 (隨意,隨便)

⑤煙濤微茫信難求 (實在,的確)

⒏然

①嗚呼!其信然矣! (形容詞的詞尾……的樣子)

②雖然,我自今年來 (這樣)

③吳廣以為然 (是的,對的)

④然不自意能先入關破秦 (不過,但是)

⑤所謂無不治者,因物之相然也(一樣)

⒐窮

①而不悲者無窮期矣 (窮盡)

②固將愁苦而終窮 (不得志)

③孤燈耿霜夕,窮山讀兵書 (阻塞不通,與”通”相對)

⒑書

①汝去年書雲 (寫信)

②乃丹書帛曰:“陳勝王” (寫)

③每假借於藏書之家 (書籍)

④上書諫寡人者,受中賞 (表)

⑤悅親戚之情話,樂琴書以消憂(書畫)

⑥《書》曰:“滿招損,謙得益。”(指<<;尚書>>;)

⑦從餘問古事,或憑几學書 (文字)

⒒比

①比得軟腳病,往往而劇 (近來)

②南方有比翼鳥焉,不比不飛 (並列,挨著)

③與天地兮比壽,與日月兮齊光(比較)

④比吾鄉鄰之死則已後矣 (和…比較)

⑤比至陳,車六七百乘,騎千餘 (等到,及)

⒓以

①未始以為憂也 (把)

②其竟以此而殞其身乎 (因為)

③東野雲,汝歿以六月二日(在)

④使者妄稱以應之乎 (來)

⒔如

①如耿蘭之報,不知當言月日(“而”)

②日初出大如車蓋 (像)

③窺鏡而自視,又弗如遠甚 (比得上)

④坐須臾,沛公起如廁 (到)

⒕食

①彼有食可守,以待終喪 (糧食)

②食非多品,器皿非滿案,不敢會賓友(食物)

③吾恐秦人食之不得下嚥也 (吃)

④食馬者不知其能千里而......

文言文《祭十二郎文》全翻譯,以及重要字詞

某年、某月、某日,叔父韓愈在聽說你去世後的第七天,才得以含著哀痛向你表達誠意,並派建中在遠方備辦了應時的鮮美食品作為祭品,告慰你十二郎的魂靈:

唉,我自幼喪父,等到大了,不知道父親是什麼模樣,只好靠哥嫂撫養。哥哥在中年時死在南方,我和你都還小,跟隨嫂嫂把靈柩送回河陽安葬。隨後又和你到江南謀生,孤苦零丁,一天也沒有分開過。我上面本來有三個哥哥,都不幸早死。繼承先父的後代,在孫子輩裡只有你,在兒子輩裡只有我。子孫兩代各剩一人,孤孤單單。嫂子曾經撫摸著你指著我說:“韓氏兩代,就只有你們兩個了!”那時你比我更小,當然記不得了;我當時雖然能夠記事,但也還不能體會她話中的悲涼啊!

我十九歲時,初次來到京城參加考試。四年以後,才回去看你。又過了四年,我去河陽憑弔祖先的墳墓,碰上你護送嫂嫂的靈柩來安葬。又過了兩年,我在汴州輔佐董丞相,你來看望我,留下住了一年,你請求回去接妻子兒女。第二年,董丞相去世,我離開汴州,你沒能來成。這一年,我在徐州任職,派去接你的人剛動身,我就被免職,你又沒來成。我想,你跟我在東邊的汴州、徐州,也是客居,不可能久住;從長遠考慮,還不如我回到西邊去,等在那裡安下家再接你來。唉!誰能料到你竟突然離我而死呢?當初,我和你都年輕,總以為雖然暫時分別,終究會長久在一起的。因此我離開你而旅居長安,以尋求微薄的俸祿。假如真的知道會這樣,即使讓我做高官厚祿的公卿宰相,我也不願因此離開你一天而去赴任啊!

去年,孟東野到你那裡去時,我寫給你的信中說:“我年紀還不到四十歲,但視力模糊,頭髮花白,牙齒鬆動。想起各位父兄,都在健康強壯的盛年早早去世,像我這樣衰弱的人,難道還能長活在世上嗎?我不能離開(職守),你又不肯來,恐怕我早晚一死,你就會有無窮無盡的憂傷。”誰能料到年輕的卻先死了,而年老的反而還活著,強壯的早早死去,而衰弱的反而還活在人間呢?

唉!是真的這樣呢?還是在做夢呢?還是這傳來的消息不可靠呢?如果是真的,那麼我哥哥有(那麼)美好的品德反而早早地絕後了呢?你(那麼)純正聰明反而不能承受他的恩澤呢?難道年輕強壯的反而要早早死去,年老衰弱的卻應活在世上嗎?實在不敢把它當作真的啊!如果是夢,傳來的噩耗不是真的,可是東野的來信,耿蘭的報喪,卻又為什麼在我身邊呢?啊!大概是真的了!我哥哥有美好的品德竟然早早地失去後代,你純正聰明,本來是應該繼承家業的,現在卻不能承受你父親的恩澤了。這正是所謂蒼天確實難以揣測,而神意實在難以知道了!也就是所謂天理不可推求,而壽命的長短無法預知啊!

即使這樣,我從今年以來,花白的頭髮,全要變白了,鬆動的牙齒,也像要脫落了,身體越來越衰弱,精神也越來越差了,過不了多久就要隨你死去了。如果死後有知,那麼我們又能分離多久呢?如果我死後無知,那麼我也不能悲痛多少時間了,而(死後)不悲痛的時間卻是無窮無盡的。

你的兒子才十歲,我的兒子才五歲,年輕強壯的尚不能保全,像這麼大的孩子,又怎麼能希望他們成人立業呢?啊,悲痛啊,真是悲痛!

你去年來信說:“近來得了軟腳病,時常(發作)疼得厲害。”我說:“這種病,江南人常常得。”沒有當作值得憂慮的事。唉,(誰知道)竟然會因此而喪了命呢?還是由於別的病而導致這樣的不幸呢?

你的信是六月十七日寫的。東野說你是六月二日死的,耿蘭報喪時沒有說日期。大概是東野的使者不知道向你的家人問明日期,而耿蘭報喪竟不知道應該告訴日期?還是東野給我寫信時,才去問使者,使者胡亂說個日期應付呢?是這樣呢?還是不是這樣呢?

現在我派建中來祭奠你,安慰你的孩子和你的乳母。他們有糧......

相關問題答案
祭十二郎文古今異義?
滕王閣序古今異義?
惟吾德馨的馨古今異義?
公輸中的古今異義?
古今異義詞?
智子疑鄰古今異義?
會計的古今異義?
核舟記中的古今異義?
古今異義什麼意思?
賣油翁的古今異義?