翻譯者用日語怎麼說?

General 更新 2023年10月15日

翻譯用日語怎麼說

訳す

【やくす】 【yakusu】②

(1)譯,翻,翻譯。〔翻訳する。〕

下記の中文を日文に訳せ。/把下述中文譯成〔翻成〕日文。

英語を日本語に訳す。/英譯日。

この詩は文字どおりには訳せない。/這首詩不能直譯。

(2)解釋。〔解釈する。〕

このことばをもっとやさしいことばに訳してください。/請把這句話解釋成更簡明的話。

日語“主任者免狀”怎麼翻譯

主任者許可

像是從業資格一樣的

日語翻譯:我是日語初學者

私(わたし)は日本語(にほんご)を勉強(べんきょう)してばかりです。

あなたと友達(ともたち償になったら、とても嬉(うれ)しいです。

中國語(ちゅうごくご)とか、英語(えいご)とかできますか?

(我是一名日語翻譯官)用日語怎麼說

中文 我是一名日語翻譯官日語句子 私は日本語の通訳官日語假名 わたし は にほんご の つうやくかん

日語翻譯.“變態”用日文怎麼說

其實除了上述的変態 へんたいhen ta i 以外,還有一個,叫 痴漢 平假名為:ちかん 羅馬文為:qi kan,除了變態的意思以外,還有色狼的意思哦

請問日語中“應該做...”怎麼說?

還有わけだ ,ものだ,ことだ

加上述2個這5個都可以表示“應該...的”意思

但是中間還是有很大區別,這個是日本人自己都容易搞混的問題,也是日語考級中的一個知識難點吧(2級和1級) 具體怎麼辨析就我所知道的簡單說一下,有不對地方還請指正

ことだ:一種提醒建議,應該做什麼什麼

はずだ:說話人在某種根據基礎上做的判斷推理,應該做什麼什麼。

わけだ:一種趨向的應該怎麼怎麼,對某個已實現的事實所做的解釋吧

ものだ:習慣風俗和倫理道德上的應該怎麼怎麼

べきだ:一種義務上的,強調個人意見,必須怎麼怎麼。

我理丹的是這樣,希望還有高手來補充

該當者 日語翻譯漢語

該當者 日語翻譯漢語

1、該當者:符合的人,合適的人

2、當該:該(人、物)

如果你對這個答案有什麼疑問,請追問,

另外如果你覺得我的回答對你有所幫助,請千萬別忘記採納喲!

工作人員用日語怎麼說啊

スタッフ

中文意思:成員,職員,工作人員。

以上,請參考!!!

日語中老師怎麼說

老師 先生せんせい sen sei

同學 クラスメートルku ra su mei to ru

男生 男性だんせいdan sei

女生 女性じょせいzyo sei

上課了 授業鼎始まります。zyu gyou ga ha zi ma ri ma su

你好傻啊 馬鹿です。 baka de su.

請查收 用日語怎麼說

口座にお振込みしました。お確かめください駭

または、

ご査収のほどお願いいたします。

相關問題答案
翻譯者用日語怎麼說?
違反者用日語怎麼說?
申請者用日語怎麼說?
舞者用日語怎麼說?
翻譯資料用日語怎麼說?
你好用日語怎麼說翻譯?
指示燈用日語怎麼說?
奧迪用日語怎麼說?
收到貨款用日語怎麼說?
幫幫我用日語怎麼說?