更多的是捨不得英文?

General 更新 2023年10月15日

英語中“捨不得”怎麼說

可以這麼說:

can't let it go 捨不得放手

reluctant to do 捨不得;不情願

grudge sth. 捨不得某物

希望能幫到你。

捨不得 英語怎麼說

英語不像中文,每個意思都有多種表達形式

英語的詞意比較單一,所以不能用中文的方法去翻譯

'捨不得'在英語裡頂多是'不想','不願意的意思'

捨不得:be loath to part with or leave/hate to part with

I hate to part with you.我捨不得離開你.

I'm loath for you to leave.我捨不得你走

捨不得離開,英語怎麼說啊

Reluctant to leave 多用於對人的感情

wouldn't be parted

not tear … away from… 對物

這些都有這個意思。

我是有多麼捨不得英文翻譯

你好!

我是有多麼捨不得

How much I am loathe to give up

英語中“捨不得”怎麼說???

單拿出 捨不得 這3個字 很難翻譯準確。因為這3個字在漢語裡就可以有多種意思。比如 捨不得花時間 捨不得離開 捨不得金錢。雖然在漢語裡 都是 捨不得 同樣的3個字,但在英文裡卻不一樣了。給你推薦幾個,你自己選擇 看哪個更適合你要表達的意思。

1 grude。 例如 grude the time。捨不得時間

2 be loath to。例如:He spent so many unforgettable days with her that he was loath to part with her。他和她在一起度過了那麼多難忘的日子,以致於他捨不得和他分別。(part with sb 和 sb 分別)

3 be sparing of。例如 He is spairing of money. 他捨不得錢,他吝惜錢。

4 stint。例如 stint money 吝惜金錢;do sth without stint 毫不吝惜地做某事情。

5 be loath for sb to do sth。例如 He is loath for her to leave. 他捨不得她走。

6 ………………

我還是捨不得英語怎麼說

字面翻譯為:I am still reluctant

其實與我們中文一樣,英語的“我還是捨不得”,在不同場合下的表達都很多的。

捨不得 英文怎麼寫

捨不得

[詞典] grudge; hate to part with or use; be loath to part with or leave;

[例句]他與他們一起度過那麼多難忘的日子,他捨不得離開他們。

He spent so many unforgettable days with them that he was loath to part with them.

我也捨不得你,人生有很多事情沒得選,英文怎麼說

I reluctant to give up you,either.but there are mang thing we have no choise but to do in our life,do you konw?

"我捨不得並不是因為你有多愛我,而是覺得兩個人能走到一起不容易"英文翻譯

我捨不得並不是因為你有多愛我,而是覺得兩個人能走到一起不容易

The reason why I am not willing to give up is not because how much you love me, but I believe not easy to stay with each other

有點捨不得,英語怎麼說

有點捨不得

felt a bit reluctant

我們還都有點捨不得

We all felt a bit reluctant to leave.

相關問題答案
更多的是捨不得英文?
除了敬重更多的是什麼?
捨不得的意思是什麼?
掙更多的錢英語怎麼說?
更多的恐龍英語怎麼說?
和彩泥差不多的是什麼?
捨不得的舍能組什麼詞?
更多的反義詞是什麼?
捨不得離開是什麼詞語?
捨不得的近義詞?