區怎麼翻譯?
關於“省市區鎮”的英文翻譯
英語的習慣是從小到大的順序寫地名,這個地址翻譯成英語是
No. D, C Road, B 矗own, A District, Shenzhen City, Guangdong Province.
希望能幫到你,祝更上一層樓O(∩_∩)O
有不明白的請繼續追問(*^__^*)
區 英語怎麼說
這個問題, 我個人之前也有過考慮, 後來是這樣定下來的:
市級下屬的區, 如果佛山市順德區, 這個區就用district來表示;
**工業區, 就用area或park來表示, 整體就是**Industrial Area/Park;
area也可以用於表示"非吸菸區""禁停區"等等, 即"No Sm閥king Area""No Parking Area"等;
至於zone, 它一般用於指代一些大範疇的地方, 如果深圳經濟特區"Shenzhen Special Economic Zone"等等;
希望以上資料可以幫助到你理解. 加油哦...
”開發區“怎麼翻譯
Development Dis錠rict
高新開發區:Hight & New Development District
英語中的“區”怎麼說
District
Haidian District
樓上的回答不對,是郊區
大中華區用英文怎麼說
Greater China或Greater China region
請參考:
www.google.com/...region
某某市某某區某某鄉某某村怎麼翻譯?
中國的鄉翻譯成英語是: Township; 村是:village.
英語的地址是由小地點到大地點來寫。所以:
某某市某某區某某鄉某某村:xx Village, xx Township, xx District, XX (一般情況下市只寫名字,不加City。
內蒙古自治區包頭市A區B鄉C村:
C Village, B Twonship, A District, Baotou, Inner Mongolia
A區怎麼翻譯
District A