月光用日語怎麼說?

General 更新 2023年10月15日

月光 用日語怎麼寫 怎麼讀

月の光(つきのひかり)tsuki no hikari

月光(げっこう)ge kkou

注:一般用 “月の光”

鬼束千尋的月光這歌名用日文怎麼寫?求大神幫助

月光 鬼束ちひろ I am GOD'S CHILD(我是神的孩子) 墮落在這個已腐敗的世界裡 How do I live on such a field?(我要如何在這樣的地方生存?) 不是為了如此而誕生在這個世上的 埋沒在強風中的步伐 儘管就快不支倒下 但這個枷鎖 卻不允許 將心敞開交付於你 唯獨你的感覺卻還散亂著 我卻還無法將它 好好整理 I am GOD'S CHILD 墮落在這個已腐敗的世界裡 How do I live on such a field? 不是為了如此而誕生在這個世上的 繼續訴說你更多的「理由」 直到我入睡為止 雖然遍地都是無效的藥 這裡卻連聲音也沒有 那到底要相信什麼呢? I am GOD'S CHILD(我是神的孩子) 悲傷的聲音在背後留下爪痕 I can't hang out this world(我無法承受這世界) 這樣的回憶 到哪兒都無棲身之處 令人不悅的冰冷牆壁等等 接下來要對哪一個示弱呢 別在最後伸出援手 是你的話請將我拯救而出 將我 從寂靜中救出 時間讓痛楚加速前去 I am GOD'S CHILD 墮落在這個已腐敗的世界裡 How do I live on such a field? 不是為了如此而誕生在這個世上的 I am GOD'S CHILD 悲傷的聲音在背後留下爪痕 I can't hang out this world 這樣的回憶 到哪兒都無棲身之處 月光 鬼束ちひろ i am god's child この腐敗した世界に墮とされた how do i live on such a field? こんなもののために生まれたんじゃない 突風に埋もれる足取り 倒れそうになるのを この鎖が許さない 心を開け渡したままで 貴方の感覚だけが散らばって 私はまだ上手に片付けられずに i am god's child この腐敗した世界に墮とされた how do i live on such a field? こんなもののために生まれたんじゃない ?理由?をもっと喋り綼けて 私が眠れるまで 効かない薬ばかり転がってるけど ここに聲も無いのに 一體何を信じれば? i am god's child 哀しい音は背中に爪跡を付けて i can't hang out this world こんな思いじゃ どこにも居場所なんて無い 不愉快に冷たい壁とか 次はどれに弱さを許す? 最後になど手を伸ばさないで 貴方なら救い出して 私を靜寂から 時間は痛みを加速させて行く i am god's child この腐敗した世界に墮とされた how do i live on such a field? こんなもののために生まれたんじゃない i am god's child 哀しい音は背中に爪跡を付けて i can't hang out this world こんな思いじゃ どこにも居場所なんて無い how do i live on such a field? 羅馬拼音 月光 鬼束ちひろ I am GOD'S CHILD kono fuhai shita sekai ni otosareta How do I live on such a field konna mono n......

月光 鬼束ちひろ 歌詞 日語(注片假名)+中文翻譯 15分

I am GOD'S CHILD

この腐敗(ふはい)した 世界に墮(お)とされた

How do I live on such a field?

こんなもののために生まれたんじゃない

突風(とっぷう)に埋(う)もれる足取(あしと)り

倒(たお)れそうになるのを

この鎖(くさり)が 許さない

心を開け渡したままで

貴方の感覚(かんかく)だけが散(ち)らばって

私はまだ上手に 片付(かたづ)けられずに

I am GOD'S CHILD

この腐敗(ふはい)した 世界(せかい)に墮(お)とされた

How do I live on such a field?

こんなもののために生まれたんじゃない

「理由」をもっと喋(しゃべ)り続けて

私が眠れるまで

効(き)かない薬(くすり)ばかり転(ころ)がってるけど

ここに聲も無いのに

一體何を信じれば?

I am GOD'S CHILD

哀しい音は背中に爪跡(つめあと)を付けて

I can't hang out this world

こんな思いじゃ

どこにも居場所なんて無い

不愉快(ふゆかい)に冷たい壁とか

次はどれに弱さを許す?

最後(おわり)になど手を伸さないで

貴方なら救(すく)い出して

私を 靜寂(せいじゃく)から

時間は痛みを 加速(かそく)させて行(ゆ)く

I am GOD'S CHILD

この腐敗(ふはい)した世界に墮(お)とされた

How do I live on such a field?

こんなもののために生まれたんじゃない

I am GOD'S CHILD

哀しい音は背中に爪跡(つめあと)を付けて

I can't hang out this world

こんな思いじゃ

どこにも居場所なんて無い

How do I live on such a field?

I am GOD'S CHILD(我是神的孩子)

墮落在這個已腐敗的世界裡

How do I live on such a field?(我要如何在這樣的地方生存?)

不是為了如此而誕生在這個世上的 埋沒在強風中的步伐

儘管就快不支倒下 但這個枷鎖 卻不允許

將心敞開交付於你 唯獨你的感覺卻還散亂著

我卻還無法將它 好好整理

I am GOD'S CHILD 墮落在這個已腐敗的世界裡

How do I live on such a field?

不是為了如此而誕生在這個世上的

繼續訴說你更多的「理由」 直到我入睡為止

雖然遍地都是無效的藥 這裡卻連聲音也沒有

那到底要相信什麼呢?

I am GOD'S CHILD(我是神的孩子)

悲傷的聲音在背後留下爪痕

I can't hang out this world(我無法承受這世界)

這樣的回憶 到哪兒都無棲身之處 令人不悅的冰冷牆壁等等

接下來要對哪一個示弱呢 別在最後伸出援手

是你的話請將我拯救而出 將我 從寂靜中救出

時間讓痛楚加速前去

I am GOD'S CHILD

墮落在這個已腐敗的世界裡

How do I live on such a field?

不是為了如此而誕生在這個世上的

I am GOD'S CHILD

悲傷的聲音在背後留下爪痕

I can't hang out this world

這樣的回憶

到哪兒都無棲身之處...

日語裡今晚月亮很美有什麼特殊的意義嗎?

出自夏目漱石在學校當英文老師,月下散步的一對男女告白,這裡的"I love you"翻譯成日文,夏目漱石說,不應直譯而應含蓄,翻譯成“月が綺麗ですね”(今天的月色真美)就足夠了(有“和你一起看的月亮最美”之隱意)

月光傳達著愛的訊息 用日文怎麼說

月の光は愛のメーセジを伝えています

つきのひかりはあいのめーせじをつたえています

月光:げっこう

訊息:消息(しょうそく)

不過我覺得月の光更適合這句話

覺得消息太直白了....就用了メーセジ

供參考

歌曲月光中文意思 《月光》是一首日語歌,鬼束唱的

月光

I am god's child

〔私は神の子供〕

この腐敗した世界に墮とされた

How do I live on such a field?

〔こんな場所でどうやって生きろと言うの?〕

こんなもののために生まれたんじゃない

突風に埋もれる足取り

倒れそうになるのを

この鎖が許さない

心を開け渡したままで

貴方の感覚だけが散らばって

私はまだ上手に片付けられずに

I am god's child

この腐敗した世界に墮とされた

How do I live on such a field?

こんなもののために生まれたんじゃない

?理由?をもっと喋り綼けて

私が眠れるまで

効かない薬ばかり転がってるけど

ここに聲も無いのに

一體何を信じれば?

I am god's child

〔私は神の子供〕

哀しい音は背中に爪跡を付けて

I can't hang out this world

〔この世界を掲げる事など出來ない〕

こんな思いじゃ

どこにも居場所なんて無い

不愉快に冷たい壁とか

次はどれに弱さを許す?

最後になど手を伸ばさないで

貴方なら救い出して

私を靜寂から

時間は痛みを加速させて行く

I am god's child

この腐敗した世界に墮とされた

how do I live on such a field?

こんなもののために生まれたんじゃない

I am god's child

哀しい音は背中に爪跡を付けて

I can't hang out this world

こんな思いじゃ

どこにも居場所なんて無い

How do I live on such a field?

---------------------中文翻譯-------------------------

I AM GOD'S CHILD(我是神的孩子)

墮落在這個腐敗了的世界裡

HOW DO I LIVE ON SUCH A FIELD?(我該如何在這種地方生存?)

我不是為了這個而誕生的

??

埋沒在強風中的步伐

快要倒下了

但這個枷鎖卻不允許

將心敞開交付予你

只有對你的感覺散亂著

我現在才想要將它好好整理

??

I AM GOD'S CHILD

墮落在這個已腐敗的世界裡

HOW DO I LIVE ON SUCH A FIELD?

我不是為了這個而誕生的

繼續傾訴更多的“理由”

直到我睡著為止

雖然遍地散落著無效的藥

這裡竟連聲音都沒有

到底該相信什麼?

??

I AM GOD'S CHILD(我是神的孩子)

悲傷的聲音在背上留下抓印

I CAN'T HANG OUT THIS WORLD(我無法承受這世界)

這樣的思緒

哪裡都沒有我的棲身之所

只有些令人不悅的冰冷的牆壁

接下來又要對哪個示弱呢?

不要到最後才把你的手伸出來

要是你就一定能救我

讓我安靜下來

時間會加速帶走痛苦

I AM GOD'S CHILD

墮落在這個已腐敗的世界裡

HOW DO I LIVE ON SUCH A FIELD?

我不是為了這個而誕生的

I AM GOD'S CHILD(我是神的孩子)

悲傷的聲音在背上留下抓印

I CAN'T HANG OUT THIS WORLD(我無法承受這世界)

這樣的思緒......

日語裡月光之神代表什麼意思?

輝夜姬是日本家喻戶曉的民間傳說中美麗的月亮公主。

“輝夜姬”是日本古老傳說《竹取物語》中的主人公,是在月亮上誕生,爾後落入凡間的美貌女孩。傳說中,一位伐竹子的老翁在竹子芯裡發現了一個可愛女孩,便把她帶回家去撫養。3個月後女孩就長成妙齡少女,美貌舉世無雙,取名“輝夜姬”。

世間的男子都夢想讓“輝夜姬”做妻子,許多公子王孫終日在老翁家周圍徘徊。“輝夜姬”提出嫁給能找到她喜愛但卻難以獲得的寶物的人,使求婚者都沒能如願。最後登場的皇帝想憑藉權勢強娶“輝夜姬”也以失敗告終。

“輝夜姬”在中秋之夜迎來月宮使者,回到她本該屬於的月球。

對日本人來說,“輝夜姬”是他們從孩童時代就熟識的人物形象。沉靜、機智、蔑視權貴的月亮公主告訴孩童們什麼是美、醜、虛幻和永生。

月光的日文版是誰唱的

月光 鬼束ちひろ I am GOD'S CHILD(我是神的孩子) 墮落在這個已腐敗的世界裡 How do I live on such a field?(我要如何在這樣的地方生存?) 不是為了如此而誕生在這個世上的 埋沒在強風中的步伐 儘管就快不支倒下 但這個枷鎖 卻不允許 將心敞開交付於你 唯獨你的感覺卻還散亂著 我卻還無法將它 好好整理 I am GOD'S CHILD 墮落在這個已腐敗的世界裡 How do I live on such a field? 不是為了如此而誕生在這個世上的 繼續訴說你更多的「理由」 直到我入睡為止 雖然遍地都是無效的藥 這裡卻連聲音也沒有 那到底要相信什麼呢? I am GOD'S CHILD(我是神的孩子) 悲傷的聲音在背後留下爪痕 I can't hang out this world(我無法承受這世界) 這樣的回憶 到哪兒都無棲身之處 令人不悅的冰冷牆壁等等 接下來要對哪一個示弱呢 別在最後伸出援手 是你的話請將我拯救而出 將我 從寂靜中救出 時間讓痛楚加速前去 I am GOD'S CHILD 墮落在這個已腐敗的世界裡 How do I live on such a field? 不是為了如此而誕生在這個世上的 I am GOD'S CHILD 悲傷的聲音在背後留下爪痕 I can't hang out this world 這樣的回憶 到哪兒都無棲身之處

月光 泠空 這個名字日語怎麼說 5分

月光(げっこう)

音讀   泠(れい)空(くう)

訓讀  泠(すむ)空(そら)

但我估計即使你讀出來倭人也不懂...

月光命運的日語叫什麼

是英文Moonlight Destiny的片假名形式。

寫法:ムーンライト・デスティニー

相關問題答案
月光用日語怎麼說?
三個月前用日語怎麼說?
清涼月光用英語怎麼說?
月讀用日語怎麼說?
名字月用日語怎麼說?
光明用日語怎麼說?
光芒用日語怎麼說?
熒光劑用日語怎麼說?
指示燈用日語怎麼說?
十二月份用英語怎麼說?