考翻譯證需要什麼條件?

General 更新 2023年10月15日

考英語翻譯證需要什麼條件

考資格

1、對考生沒有年齡、職業、以及受教育水平的限制。任何人都可以根據自己的實際水平選擇參加口譯或筆譯的某個證書考試。

2、口譯和筆譯考試相對獨立,考生可以同時報考某級別的口譯和筆譯。

報名程序

1、考生本人持有效身份證及複印件一份,免冠寸照一張,到考點填寫報名表。

2、考試費用:三級筆譯400元,口譯500元;二級筆譯600元,口譯700元;一級筆譯1200元,口譯1200元。

3、考生按照指定時間到考點領取准考證。

考試形式

1、筆譯:題型和內容近似於實際工作中所碰到的情況。筆譯分為兩部分,英譯漢和漢譯英各2-3篇文章。三、二、一級考試的時間分別為3、4、6小時。各級別所選文章長度不等,文章長度和難度隨級別增加。

2、口譯:口譯採取聽錄音做翻譯的方式。考場設在語言實驗室。考生帶耳機,聽到一段英文或中文講話後把它們分別譯成中文或英文,考生翻譯的內容會錄製在磁帶上。講話的長度從初級的250詞/字到高級的600-800詞/字不等,各級別講話速度和內容難度不同。口譯考試時間大約為30分鐘。通過一級口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試內容為同聲傳譯。

舉辦時間

三級和二級證書考試:每年5月和10月各一次,當月的第四個週末。

一級證書考試:每年5月的第四個週末

報考資格

1、對考生沒有年齡、職業、以及受教育水平的限制。任何人都可以根據自己的實際水平選擇參加口譯或筆譯的某個證書考試。

2、口譯和筆譯考試相對獨立,考生可以同時報考某級別的口譯和筆譯。

報名程序

1、考生本人持有效身份證及複印件一份,免冠寸照一張,到考點填寫報名表。

2、考試費用:三級筆譯400元,口譯500元;二級筆譯600元,口譯700元;一級筆譯1200元,口譯1200元。

3、考生按照指定時間到考點領取准考證。

考翻譯證怎麼考

考試分英語口譯和筆譯兩種。口譯和筆譯證書各分三個等級,共六種資格認證考試。

口譯考試形式分初級口譯、中級口譯,高級口譯,考試內容都分四個部分。

初級的第一部分為英譯漢,5個單句,共10分。第二部分漢譯英,5個單句,共10分。第三部分英譯漢,1個對話約250個詞,共40分。第四部分漢譯英,1個對話,約250個詞,共40分。總計100分,時間為30分鐘。

中級的第一部分是英譯漢,1個對話約250—300個詞,共20分。第二部分漢譯英,1個對話約250—300詞,共20分。第三部分英譯漢,1篇短文300詞左右,交替傳譯,共30分。第四部分是漢譯英,1篇短文300詞左右,交替傳譯,共30分,總計100分,時間為40分鐘。

高級的第一部分是英譯漢,1篇400詞左右的短文,交替傳譯,共20分。第二部分是漢譯英,1篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英譯漢,1篇600詞左右的短文,同聲傳譯,共30分。第四部分是漢譯英,1篇600字左右的短文,同聲傳譯,共30分。總計100分,時間為50分鐘。

筆譯考試內容都分英譯漢和漢譯英兩種題型,各分兩節。初級的第一節為單句翻譯,給出10個句子,要求考生將其譯成漢?英 語。第二節給出1篇250字左右的英?漢 文章,要求考生將其譯成漢?英 。題量各11道題,分值各50分,總計100分,時間為3小時。

中級為各給出兩篇英?漢 語文章、每篇250詞左右,要求考生將其譯成漢?英 語。題量各為兩道,分值各100分,總計200分,時間為4小時。

高級的第一節都是必做題,給出1篇400詞左右的英?漢 語文章要求考生將其譯成漢?英 語,第二節為選做題,給出3篇英?漢 語文章,每篇各400詞左右,要求考生選擇兩篇譯成漢?英 語,題量各3道題,分值各150分,總計300分,時間為6小時。 業內然後是篇:專家談全國翻譯專業資格考試

我們中國外文局翻譯資格考評中心作為全國翻譯資格水平考試的具體實施和組織單位,近期邀請全國翻譯專業資格(水平)考試專家委員會的部分專家談翻譯考試,向考生介紹有關翻譯考試的大綱、模塊設置、題型、如何備考等相關問題。

【考試情況概要介紹】2003年3月人事部制定下發了《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》和《二級、三級翻譯專業資格(水平)考試實施辦法》,2003年7月成立了翻譯專業資格(水平)考試英語專家委員會。 2003年12月6日至7日,全國首次二級、三級英語口譯、筆譯試點考試在北京、上海、廣州三個城市舉行。2004年5月下旬,英語二、三級翻譯資格試點考試繼續擴大。二、三級口譯考試擴大到北京、上海、廣州、天津、重慶、武漢等六城市,筆譯考試除以上六市外還擴大到西安、南京、鄭州、成都、長春、福州等共12個城市。考生人數增加了近一倍。2004年11月13日、14日,英語二、三級翻譯資格試點考試筆譯考試在全國25個城市、口譯考試在全國15個城市進行;法語二、三級考試在北京、上海試點考試;日語二、三級考試在北京、上海、大連試點考試。根據《暫行規定》,中國外文出版發行事業局負責組織成立全國翻譯專業資格(水平)考試專家委員會。2003年12月中國外文局又成立翻譯資格考評中心,由中心負責考試的具體組織和實施工作。專家委員會負責考試大綱的編寫、國家翻譯資格考試標準的確定、考試試題的命制、試題題庫建設等工作。專家委員會的專家們都是翻譯界的資深教授和學者,代表著翻譯界的最高水平。

黃友義先生:(全國翻譯資格考試英語專家委員會主任、中國翻譯工作者協會祕書長、中國外文局副局長)

全國翻譯資格考試的全稱叫:全......

CATTI全國翻譯等級資格考試要具備那些資格才能考?

答:報考翻譯專業資格(水平)考試,不限制報名條件,各地在報名時不要求考生加蓋單位公章或附加其它條件礌

以上為來自CATTI官方網站的信息:

www.catti.net.cn/2007-09/12/content_75939.htm

提醒:如連六級水平(注意:是“水平”,不強調有證書!)都沒有,即使報考,基本也通過不了最簡單的CATTI 3。

2017年翻譯資格考試報名需要什麼條件

答:該考試是一項面向全社會的職業資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。獲准在華就業的外籍人員及港、澳、臺地區的專業人員,也可參加報名。

(一)報考一級翻譯條件。

遵守國家法律、法規和翻譯行業相關規定,恪守職業道德,並具備下列條件之一的人員,均可報名參加一級翻譯考試。

1、通過全國統一考試取得相應語種、類別二級翻譯證書;

2、按照國家統一規定評聘翻譯專業職務。

(二)報考參加二、三級翻譯專業資格(水平)考試《筆(口)譯綜合能力》和《筆(口)譯實務》兩個科目的,不限制報名條件。

免考條件:

根據國務院學位委員會、教育部、人力資源和社會保障部《關於翻譯碩士專業學位教育與翻譯專業資格(水平)證書銜接有關事項的通知》(學 位〔2008〕28號)文件規定,在校翻譯碩士專業學位研究生,憑學校開具的 “翻譯碩士專業學位研究生在讀證明”(加蓋學校公章)在報考二級口、筆譯翻 譯專業資格(水平)考試時免試《筆(口)譯綜合能力》科目,只參加《筆(口)譯實務》科目考試。

參加翻譯資格證書的考試,要求有哪些

一般是5月和10月.具體的時間每年都不定,要看相關部門的政策.

下面是考試的政策介紹:

英語翻譯證書考試等級

由教育部考試中心和北京外國語大學聯手推出的英語翻譯資格證書考試分英語口譯和筆譯兩種。

口譯和筆譯證書各分三個等級,共六種資格認證考試。

初級英語翻譯資格證書(口譯):通過該級證書考試的考生,能夠承擔一般性會談或外賓日常生活的口譯工作。

初級英語翻譯資格證書(筆 譯):通過該級證書考試的考生,能夠就一般難度的材料進行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務等方面材料的翻譯工作。

中級英語翻譯資格證書(口譯):通過該級證書考試的考生,能夠承擔一般性正式會議、技術或商務談判,以及外事活動的口譯工作。

中級英語翻譯資格證書(筆譯 ):通過該級證書考試的考生,能夠就普通英漢原文材料進行互譯,能夠勝任一般性國際會議文件、科技或經貿等材料的翻譯工作。

高級英語翻譯資格證書(口譯):通過該級證書考試的考生,能夠擔任國際會議的口譯或同聲傳譯工作,能夠承擔政府部門高級口譯工作。

高級英語翻譯資格 證書(筆譯):通過該級證書考試的考生,能夠擔任大型國際會議文件及各種專業性文件的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔政府部門高級筆譯工作。

筆譯形式

筆譯考試形式級別分初級筆譯、中級筆譯、高級筆譯。初級筆譯考試內容分英譯漢和漢譯英兩種題型。各分兩節,第一節為單句翻譯,給出10個句子,要求考生將其譯成漢(英)語。第二節給出1篇250字左右的英(漢)文章,要求考生將其譯成漢(英)。題量各11道題,分值各50分,總計

100分,時間為3小時。中級筆譯考試內容分英譯漢和漢譯英兩種題型,各給出兩篇英(漢)語文章、每篇250詞左右,要求考生將其譯成漢(英)語。題量各為兩道,分值各100分,總計200分,時間為4小時。高級筆譯考試內容分英譯漢和漢譯英兩種題型,各分兩節,第一節都是必做題,給 出1篇400詞左右的英(漢)語文章要求考生將其譯成漢(英)語,第二節為選做題,給出3篇英(漢)語文章,每篇各400詞左右,要求考生選擇兩篇譯成漢(英)語,題量各3道題,分值各150分,總計300分,時間為6小時。

口譯形式

口譯考試形式分初級口譯、中級口譯,高級口譯。初級口譯包括四部分,第一部分英譯漢,5個單句,共10分。第二部分漢譯英,5個單句,共10分。第三部分英譯漢,1個對話約250個詞,共40分。第四部分漢譯英,1個對話,約250個詞,共40分。總計100分,時間為30分鐘。 中級口譯包 括四部分,第一部分是英譯漢,1個對話約250—300個詞,共20分。第二部分漢譯英,1個對話約250—300詞,共20分。第三部分英譯漢,1篇短文300詞左右,交替傳譯,共30分。第四部分是漢譯英,1篇短文300詞左右,交替傳譯,共30分,總計100分,時間為40分鐘。高級口譯分四部分, 第一部分是英譯漢,1篇400浮左右的短文,交替傳譯,共20分。第二部分是漢譯英,1篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英譯漢,1篇600詞左右的短文,同聲傳譯,共30分。第四部分是漢譯英,1篇600字左右的短文,同聲傳譯,共30分。總計100分,時間為50分鐘。

考生須知

考試時間:全國英語翻譯證書考試每年舉行兩次,分別於每年5月和10月舉行。

考試地點:全國英語翻譯證書考試在全國各主要城市均設有考點。考生與當地考點聯繫報名事宜。報名手冊上附有各地考點的聯繫地址和電話。報考手續:報名時請帶個人身份證,交兩張一寸免冠照片和20元報名費(含資料費)。成績......

考英語翻譯資格考試要有哪些準備

建議你先考三級。二級口譯、筆譯一般是從事英語專業工作的人員考的。二級和三級都分別實行統一大綱、統一命題、統一標準的考試辦法。因此你可以把大綱買來或借來先了解一下。

另外,翻譯專業資格(水平)證書實行定期登記制度,每3年登記一次,再次登記時還要提供接受繼續教育或業務培訓(主要內容是職業道德教育、翻譯業務培訓,由譯協負責實施)的證明,因此並非四六級考試一樣考一次一生通用。

筆譯考試設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》兩個科目,時間分別是2個小時和3個小時。

二、三級口筆譯考試(共四個等級,資深翻譯是評的,一級口筆譯翻譯是考評結合)在03年12月開始試點,當年共有492人通過考試。04年全年有1300人通過。05年2177人。06年2844人。在05年全年報考人數首次超過了一萬人,06年接近1.8萬人。到06年底,累計有超過3.5萬人報考,合格約7000人。通過率20%,呵呵,希望你將來也是五分之一中的人。(截止到2008年底,累計報名參考人員超過80,000人次,累計合格人數已經超過13,000人次。其中,取得二級翻譯證書者4757人,取得三級翻譯證書者6646人。 )

一些國內高校幾年前就已經開始要求翻譯專業的研究生畢業要達到二級水平。中國譯協05年起允許獲得三級以上證書的人直接申請成為譯協的個人會員。

此外,這裡所說的都是國家人事部組織的全國翻譯專業資格(水平)考試,國內還有教育部考試中心與北外辦的“全國外語翻譯證書考試”和上海與教育部聯辦的“上海外語口譯證書考試”。另外還有一個很容易考的商務翻譯證書,好像是個名頭很大的半民間機構(某某協會)搞的。

另據根據記者的採訪,相關負責人提醒說,不同的人群要選擇好考試語種、級別,如最簡單的三級(初級)考試就適合一些非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,並具備一定的口筆譯實踐經驗;而二級(中級)卻適合非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,並具備3至5年的翻譯實踐經驗;要考取一級(高級)證書應該是最為困難的,它要具備8至10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的專家。鑑於此,非英語專業的大學本科畢業生,最好從三級(初級)考起。通過初級口譯或初級筆譯者,可承擔一般性會談的口譯工作或一般性材料的翻譯工作。

我個人建議,如果要學翻譯,可以看看以下幾本書

《簡明英漢翻譯教程》章培基等,上海外語教育出版社;

《新實用漢英翻譯教程》陳宏薇,湖北教育出版社;

《英漢、漢英翻譯教程》(第一版)張春柏主編,高等教育出版社(2003)。

另外《中國翻譯》也可以看一看,上面有英譯漢漢譯英實例及分析,每年還舉行一次翻譯競賽,可能會對你有幫助。

英語翻譯要考什麼樣的證

全國翻譯資格證書

記得好像是人事部辦的,偏向於筆譯,但口譯的部分也有,可以根據個人的情況選擇,整個考試分成2級與3級,3級基礎一點,但也比較難,2級難度就更大,比上海高口要難的多。口譯部分難度比上海中高口要大,也更專業化。

當翻譯需要具備哪些條件?

翻譯專業資格

一、依 據

人事部關於印發《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》的通知(人發[2003]21號)

二、 翻譯專業資格(水平)考試等級劃分與專業能力

(一)資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業的發展和人才培養作出重大貢獻。

(二) 一級口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力, 能勝任範圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。

(三)二級口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定範圍、一定難度的翻譯工作。

(四) 三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。

三、資格取得辦法

(一)資深翻譯實行考核評審方式取得, 報名者須具有一級口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書;

(二)一級口譯、筆譯翻譯實行考試與評審相結合的方式取得。

(三)二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯實行統一大綱、統一命題、統一標準的考試辦法。

申請人可根據本人所從事的專業工作,報名參加相應級別口譯或筆譯翻譯的考試。

四、報名條件

凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,均可報名參加相應語種、級別的考試。

五、考試科目

二級筆譯:筆譯綜合能力、筆譯實務

二級口譯:口譯綜合能力、口譯實務(交替傳譯)

三級筆譯:筆譯綜合能力、筆譯實務

三級口譯:口譯綜合能力、口譯實務

六、其 他

1、翻譯專業資格(水平)證書實行定期登記制度,每3年登記一次。有效期滿前,持證者應按規定到指定的機構辦理再次登記手續。再次登記,還需要提供接受繼續教育或業務培訓的證明。

2、取得二級口譯、筆譯翻譯或三級口譯、筆譯翻譯資格(水平)證書,並符合《翻譯專業職務試行條例》翻譯或助理翻譯專業職務任職條件的人員,用人單位可根據需要聘任相應職務。

3、二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯的相應語種實施全國統一考試後,不再進行相應語種的翻譯及助理翻譯專業職務任職資格的評審工作。

4、 經國家有關部門同意,獲准在中華人民共和國境內就業的外籍人員及港、澳、臺地區的專業人員,符合本規定要求的,也可報名參加翻譯專業資格(水平)考試並申請登記。

這是一家公司對韓語翻譯的招聘

一、大專以上學歷,精通韓語聽、說、寫、譯,善於溝通和表達;

二、有化工基礎知識,學習能力和接受新知識能力強;

三、品行端正,責任心強,形象較好;

四、身體健康,對公司有認同感;

五、男性,朝鮮族優先。

自考翻譯需要什麼條件?急急急!!!

沒什麼限制吧!報名就可以參加考試了,有不同語種的,你英語好,就考英語翻譯呀! 有2種證書,CATTI 是人事部和外文局搞的,考試難度最大,含金量相對也最高,認可度也最廣泛,分一級、二級、三級,還有個資深級不是考出來的,而是專家委員會對通過一級考試的翻譯中評審出來的。CATTI更適合職業翻譯去考,重實踐能力。三級最簡單,通過率17%左右。口譯和筆譯可以分開報考。最讓人高興的是:這個CATTI與職稱掛鉤,就是說你通過對應考試等級,就可以獲得對應的職稱,這也是很多人,特別是國家事業單位的朋友爭相報考的原因 還有一個是“全國外語翻譯證書考試”是教育部和北外聯合搞的,又叫NAETI,分初級,中級和高級。認可度和含金量不如CATTI。 其中CATTI 3的難度略大於NAETI中級的難度,總體兩者相當。 NAETI證書 考試時間 全國外語翻譯證書考試初級和中級每年開考兩次。每年五月和十月各舉行一次。高級口譯和高級筆譯僅在每年的五月舉行。具體考試時間為五月和十月的第四個週末。

CATTI報考需要什麼資格

CATTI報考需要什麼資格?

答:本考試面向全社會,重在考核各行各業從事翻譯工作的人員的實際能力和水平。凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷和資歷,均可報名參加相應語種、級別的考試。

www.catti.net.cn/2007-09/14/content_76397.htm#8

相關問題答案
考翻譯證需要什麼條件?
考幼師證需要什麼條件?
上海考導遊證需要什麼條件?
考執業藥師證需要什麼條件?
考小學教師資格證需要什麼條件?
考教師資格證需要什麼條件?
辦房產證需要什麼條件?
考開大巴需要什麼條件?
辦出國證需要什麼條件?
教師證需要什麼條件?