穿越火線用英語怎麼寫?

General 更新 2023年10月15日

穿越火線 的英文怎麼寫啊

crossfire

cross有穿越的意思,而fire有火的意思,所以組在一起就是穿越火線。

但cross也有十字交叉的意思,還有一種翻譯叫交叉火力。

CF裡的說的英文是什麼?

扔手雷 fire in the hole

暴頭 headshot!

2殺:double kill 雙連殺 !

3殺:Multi Kill 多連殺 !

4殺:occur kill 突然殺 !

5殺:unbreakable 無可戰勝!

6殺:unbelievable 難以至信的 !

7殺:you wanna piece me?你想修理我嗎 !

8殺:come get some 來 繼續努力!

無線電

按 Z X C 內容如下(附英文)Z:1.肯定 Roger that/Affirmtive2.否定 Negative(Over not)3.有敵情 Enemy Spotted4.發現C4 Bomb Spotted/Bomb on the ground here5.地區無異常 Sector Clear/Area ClearX:1.漂亮 Good job/Nice shot2.堅持到底 Keep It Going(Let Them Tast Strong Team3.跟我來 Follow Me4.呼叫支援 Cover Me/Need Assistance5.優先等待 Wiat Me Team/(那個不知道了 Sorry)C:1.A點集合 A Site2.B點集合 B Site 3.守衛 Team Hold Position4.全體集合 Stick together team/(那個也不太清楚 Sorry)5.突破 Storm The Front

穿越火線遊戲裡面說的英文什麼意思

額 你在說什麼 根本不知道你在說什麼 威爾怒?大雁怒?有這樣聲音 , 爆頭英文是 headshot 扔手雷 fire in the hole 暴頭 headshot! 2殺:double kill 雙連殺 !3殺:Multi Kill 多連殺 !4殺:occur kill 突然殺 !5殺:unbreakable 無可戰勝!6殺:unbelievable 難以至信的 !7殺:you wanna piece me? 你想修理憨嗎 !8殺:come get some 來 繼續努力!

穿越火線中的那些英語都是什麼意思?

您好!『穿越火線幫助團』→圈圈 .。oοΟ○為您解答! 首先說無線電 按鍵z裡的:1、肯定-roger、affirmative。2、否定-Negative.Over out。3、有敵情-Enemy spotted。4、發現C4-Bomb spotted。5、地區無異常-sector clear。 按鍵x裡的:漂亮-good shot、good job。2、堅持到底-keep going stay strong team。3、跟我來-follow me。4、呼叫支援-cover me、help me。5、堅守陣地-keep front lines team。 然後是連續殺敵 2殺 double kill 雙連殺 3殺 Multi Kill 多連殺 4殺occur kill 屠殺 5殺 unbreakable 驚心動魄 6殺 unbelievable難以置信 7殺you wanna piece me? 你想修理我嗎 come get some 來,你實在應該去睡一會兒了!! 按鍵c裡的:1、A點集合-A site。2、B點集合-B site。3、守衛-Hold position。4、保持隊形-stick together team。5、突破-storm the front。 刀死hahaha 累死 YE! 如能解決 謝謝採納!如有疑問歡迎繼續追問!

穿越火線裡邊的 收到 英語怎麼說?

roger that

CF連殺英文怎麼說?

男版

② Double Kill (雙連殺)

③ Multi Kill (多連殺)

④ Occur Kill (突然殺)

⑤ Unbreakable (牢不可破的)

⑥ Unbelievable (難以至信的)

⑦ You wanna a piece of me (你想修理我嗎)

⑧ Come get some (來吧,拿些東西?)

★ Head Shot (爆頭)

注:

刀殺 Haha (潛伏者)

Hahahaha (保衛者)

炸死 Yeah (潛伏者)

Yes (保衛者)

女版

② Double Kill

③ Multi Kill

④ Occur Kill

⑤ Unbreakable (潛伏者)

Unbelievable (保衛者)

⑥ Bring it on (潛伏者)

Wallow more come (保衛者)[可能有誤]

⑦ Is that all (潛伏者)

You wanna a piece of me (保衛者)

⑧ Come and get some (潛伏者)

This is awesome (保衛者)[應該是這個]

★ Head Shot 莫非是這個 ?

您旳支持就是我最大旳動力,希望您閱完採納,合作愉快。(*^__^*) ~

穿越火線中“小心手雷”用英語怎麼寫?

CS中的手雷的英文“Grenade”

在CS中顯示的是:

“fire in the hole”

直譯是“向洞內開火”,意譯就是“小心和躲避(小心手雷)”的意思!!

表面意思是洞裡著火了。這是美國軍隊在戰爭中的專用暗號,表示我在扔雷了,提醒同伴注意。

相關問題答案
穿越火線用英語怎麼寫?
火線用英語怎麼說?
火車用英語怎麼寫?
吃火雞用英語怎麼說?
零線用英語怎麼說?
路線用英語怎麼說?
穿上衣服用英語怎麼?
跟進產線用英語怎麼說?
滅火器用英語怎麼說?
穿越火線屏幕小怎麼調?