“請勿講價”英語怎麼說 ?

General 更新 2023年10月15日

“請勿講價”英語怎麼說

No Bargain please

當然不琺用on sale

國外一般都是不能講價的

但是人家也不一定是降價

"砍價"用英語怎麼說

bargain

討價還價,砍價

能否講價英語怎麼說

Can I bargain?建議你不要這麼說,應該說what lowestprice can you quote for it?(最低價格是多少)

砍價用英文怎麼說?

bargain是討價還價 cut the price是減價

「砍價,」用英語怎麼說

bargain 英[ˈbɑ:gən] 美[ˈbɑ:rgən]

n. 交易; 契約,協定; 特價商品; 便宜貨;

vt. 做交易;

vi. 討價還價; 達成協議;

[例句]At this price the wine is a bargain

這種葡萄酒賣這個價真是很便宜。

[其他] 第三人稱單數:bargains 複數:bargains 現在分詞:bargaining過去式:bargained 過去分詞:bargained

你要砍價的話,我會賠錢了。用英語怎麼說

The price will under the original cost if you take it off.

砍價用英文怎麼寫

砍價: to bargain;Chop price;Bargainirg;cut down

砍價的英語例句

A bargaining or haggling.交易;砍價I can probably get the owner to bring down the price.我大概可以找店主殺價!She beat the merchant down $100.這件商品被她殺價殺到了100美元。They'll do anything to spike the guns of the opposition,even at the risk of underpricing themselves out of business.他們要盡一切努力挫敗對手的計劃,哪怕是因為壓價弄垮了自己的生意也在所不惜。No units purchasing agricultural products may,at the time of purchasing,beat down the grade or price of agricultural products or deduct any costs from the payment.農產品的收購單位在收購農產品時,不得壓級壓價,不得在支付的價款中扣繳任何費用。One thing you should remember is you are expected to bargain by writing down your offer,and having the shopowner write down his.千萬得記住,買東西要殺價,就把出價寫上,再叫老闆寫出他的價錢。

用英語怎麼講價?要有翻譯!

how much 多少錢..

以下內容轉載

1、Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth. 別想宰我,我識貨。

2、Can you give me a little deal on this? 這能賣得便宜一點嗎?

3、Can you give me this for cheaper? 能便宜一點給我嗎?

4、Is there any discount on bulk purchases? 我多買些能打折嗎?

5、Give me a discount. 給我打個折吧。

6、How much do you want for this? 這件東西你想賣多少錢?

7、If you don't give me a better price, I won't buy this.如果價格不更優惠些,我是不會買的。

8、I can get this cheaper at other places. 這樣東西我在別的地方可以買到更便宜的。

9、What's the lowest you're willing to go? 最低你能出什麼價?

10、Come on, give me a break on this. 別這樣,你就讓點兒價吧。

註解:

1 買東西是被宰,所以不管是不是行家都要先造出聲勢,用這句話鎮住賣家。“Rip someone off”意為某商店或商販企圖宰它的顧客,敲竹槓。如:“The shop tried to rip me off, but I taught them a good lesson.”(那個商店企圖宰我,結果讓我教訓了一頓)。如果真的被狠宰了一下,你當然還可以說,“I was ripped off.”或者“I was cleaned out.”第二句,有被騙得很慘的意思。

2、3 大家都希望買到物廉價美的東西,所以就免不了要討價還價。這兩句話往往能使你少花些錢。你要注意的是這樣的問題一般只在“market”(市場)這些地方問,像“shopping mall”(購物中心),“supermarket”(超市)和“department store”(百貨商場)裡說這樣的話,就不太合適,因為除了大型商品,一般物品是不打折的。

3、 4、5“Bulk purchases”就是“大量地購買”,等於“buy something in bulk”。“discount”是折扣的意思。平時在商店裡常出現的表示打折的牌子是“on sale”。專門賣廉價物品的商店叫“bargain store”,店裡賣廉價商品的櫃檯叫“bargain counter”。原來表示打折的英文還挺多的,原來這些西文人的商業頭腦也挺發達。

6 這句話一般是買者問的。如果是在可以講價的地方,賣主可能會反問你,“How much do you want to pay for this?”

7 教大家一個討價還價的祕訣,就是用個“if”從句,即加一個條件,再加一個由這個條件帶來的結果。“A better price”就是“a cheaper price”。

8“Cheap”這個詞挺有意思的,“cheap”是“便宜”。如果說某人“cheap”,大致上有兩種含義,都不太好。一個意思是指人很小氣,吝嗇鬼是“tightwad”或“penny-pincher”;另一個意思是“卑微的”、“有失身份的”,“If ......

用英語講價

注意,不要用It's too expensive.這樣對方會覺得你不禮貌,日本人是很注意禮貌的,而且你說too expensive,那就沒有商量的餘地了嘛。所以應該說It's a little (too) expensive.雖然你覺得是很貴了,但也要委婉一點,這樣也許對方會考慮妥協吧。

ちょっと高いですね。(稍微有點貴。)

It's a little expensive,I think.

もっと安くしてください。(再便宜一點吧!)

Can you give me this for cheaper?

安いなら買いますけれど。(便宜的話就買。)

Lower the price, and I'll consider it.

不過日本人的英語水平很差,很可能聽不懂你說的,或者他(她)說的英語你又聽不懂。

無法溝通的時候,你就說Cheaper?Cheaper?

如果還是不行,最好你就說下面這句日語吧,我把它音譯成漢字。

安くしてください。(便宜一點吧!)

呀絲哭西特骨答薩以。注意要讀得快點,快到能在2~3秒的時間把這些音節都發出來,其中特是發te的第一聲,要輕。

如果已經便宜了,還要再便宜,就在前面加個“摸(稍微停一下,大概一個字的時間)多”。

もっと安くしてください。(再便宜一點吧!)

摸(稍微停一下,大概一個字的時間)多(稍微停一下,大概一個字的時間)呀絲哭西特骨答薩以。

說日語的時候,配合點頭的動作就顯得更誠懇了,你可以看看日劇里人家是怎麼懇求的,這在日本,是一種拜託的態度,並不丟臉。:)

相關問題答案
高度評價英語怎麼說?
試講用英語怎麼說?
請提出來英語怎麼說?
請選擇用英語怎麼說?
請你出去英語怎麼說?
請重視用英語怎麼說?
請求原諒英語怎麼說?
請你猜用英語怎麼說?
特價英語怎麼說?
你請客嗎用英語怎麼說?