接地氣的英文 接地氣用英語怎麼說?

General 更新 2024-05-21

詞典釋義:

接地氣

have/keep both feet on the ground; be bound up with the masses/people; be accessible/approachable

常用 權威

常用

短語搭配

1. 接地氣的態度

down-to-earth attitude

2. 接地氣的官員

accessible official

雙語例句

1. 他雖然身居要職,但依舊很接地

Although holding an important post, he still maintains his style of common touch.

2. 文藝作品必須接地

Literary and artistic works must be bound up with the masses.

3. 我想找個接地一點兒的。

I want a down to earth type of guy.

4. 感覺很搞笑,接地,也很時髦,我希望。

Feel good, relatable, and smart, I hope.

5. 夫妻兩個經常被評價為很接地而且很好相處。

The couple were said to be \very down to earth and easy to work with\.

6. 他的魅力和接地的建議讓他在中國企業家中享有神一般的地位。

His charisma and folksy advice have earned him cult-like status among the country's entrepreneurs.

7. 哦,天哪,可能是為了確保我寫的東西讓人感覺到真誠,接地並且真實存在的。

Oh boy, probably to just make sure that anything I'm writing feels honest and grounded and real.

8. 當陳詞濫調的搞笑被接地的真誠坦率取代,《初來乍到》便搖身成為一部迷人的幽默家庭喜劇。

Once the cliched gags of Fresh off the Boat are superceded by a grounded truthfulness, the series evolves into a humorously charming family sitcom.

9. 另外也有一些比較接地的照片,有些是在保齡球館裡,有些是在自動扶梯上,他幾乎記錄下了所有和女友在一起的行程。

There are also more down-to-earth shots, such as visiting a bowling alley and riding an escalator, as he keeps a visual record of all his adventures with his loved one.

百科

接地氣

“接地氣”就是要廣泛接觸老百姓的普通生活,與最廣大的人民群眾打成一片,反映最底層普通民眾的願望、訴求、利益。用大眾的生活習慣、用語等,而不是脫離了群眾的實際需求和真實願望,浮於表面,而是踏踏實實,深入人心,就是要遵循自然規律,而不是盲目行事。“接地氣”用來形容一些政府官員及名人人士,比較親善大眾。形容易於大眾接受的事物。

權威

釋義

動詞 have/keep both feet on the ground; be bound up with the masses/people; be accessible/approachable

1. 文藝作品必須接地氣。

Literary and artistic works must be bound up with the masses.

2. 他雖然身居要職,但依舊很接地氣。

Although holding an important post, he still maintains his style of common touch.

3. 接地氣的態度

down-to-earth attitude

4. 接地氣的官員

accessible official

相關問題答案
交接用日語怎麼說?
大地震用日語怎麼說?
地獄用日語怎麼說?
一次性地用日語怎麼說?
接聽電話用日語怎麼說?
地盤用日語怎麼說?
倒地下用韓語怎麼說?
接送專車用日語怎麼說?
大地用日語怎麼說?
接機用日語怎麼說?