詩經關雎詩歌鑑賞

General 更新 2024年05月18日

  《關雎》是《詩經》裡面《國風》中的一首古詩。《關雎》這首詩是《風》之始也,也是《詩經》第一篇。接下來是小編為大家收集的,歡迎大家閱讀:

  

       關雎

  關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

  參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

  求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

  參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

  參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

  關雎【註釋】

  1、關關:雎鳩和鳴聲。雎鳩***居糾jū jiū***:一種水鳥名,即魚鷹。

  2、河:黃河。洲:水中央的陸地。一二句是詩人就所見以起興***起頭兒***。

  3、窈窕:容貌美好。淑:善,品德賢良。淑女:好姑娘。

  4、君子:《詩經》中貴族男子的通稱。好:男女相悅。逑:同“仇”,配偶。“好”、“逑”在這裡是動詞***和《尚書大傳》所載《微子歌》“不我好仇”句同例***,就是愛慕而希望成為配偶的意思。

  5、參差:不齊。荇***杏xìng***菜:生長在水裡的一種植物,葉心臟形,浮在水上,可以吃。

  6、流:通“摎***究jiū***”,就是求或者捋取。和下文“採”、“芼”義相近。以上兩句言彼女左右採荇。她採荇時的美好姿態使那“君子”時刻不忘,見於夢寐。

  7、睡醒為“寤”,睡著為“寐”。“寤寐”在這裡猶言“日夜”。

  8、服***古讀如愎bì***:思念。“思”、“服”兩字同義。

  9、悠哉悠哉:猶“悠悠”,就是長。這句是說思念綿綿不斷。

  10、“輾”就是轉。“反”是覆身而臥。“側” 是側身而臥。“輾轉反側”是說不能安睡。第二、三章寫“思服”之苦。

  11、友:親愛。“友”字古讀如“以”,和上文“採***古音cǐ***”相韻。

  12、芼***茂mào***:“覒***茂mào***”的借字,就是擇、拔。“芼之”也就是“流之”、“採之”的意思,因為分章換韻所以變換文字。

  13、樂:娛悅。“友”、“樂”的物件就是那“採”、“芼”之人。最後兩章是設想和彼女結婚。琴瑟鐘鼓的熱鬧是結婚時應有的事。

  關雎【題解及原文】

  這詩寫男戀女之情。大意是:河邊一個採荇菜的姑娘引起一個男子的思慕。那“左右采之”的窈窕形象使他寤寐不忘,而“琴瑟友之”、“鐘鼓樂之”便成為他寤寐求其實現的願望。

  

描寫感情的經典詩句
詩經蒹葭
相關知識
詩經關雎詩歌鑑賞
詩經關雎的賞析
初三語文詩經關雎教材視訊
詩經關雎原文
詩經衛風碩人鑑賞
詩經關雎譯文
詩經關雎譯文
詩經周南關雎詩歌鑑賞
關於經典英語詩歌鑑賞
關於經典的英文詩歌鑑賞