陶淵明桃花源記原文及翻譯

General 更新 2024年05月30日

  《桃花源記》是東晉文人陶淵明的代表作之一,是《桃花源詩》的序言,選自《陶淵明集》。於永初二年***421年***作,文章描繪了一個沒有階級,沒有剝削,自給自足,人人自得其樂的社會。小編這裡為大家整理了這首作品的原文和翻譯,希望大家喜歡。

  《桃花源記》原文:

  作者:陶淵明【魏晉】

  晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

  林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃髮垂髫,並怡然自樂。

  見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。”

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

  南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終,後遂無問津者。

  《桃花源記》註釋:

  1.太元:東晉孝武帝的年號***376-397***

  2.武陵:郡名,1913年更名武陵縣,湖南常德一帶。

  3.為業:把……作為職業,以……為生。為:作為。

  4.緣:沿著。

  5.行:划船。

  6.遠近:偏義複詞,僅指遠。

  心中的桃花源重慶酉陽桃花源***53張***

  7.忽逢:忽然遇到。逢:遇見。

  8.夾岸:兩岸。

  9.雜:別的,其他的。

  10.鮮美:鮮豔美麗。

  11.落英:墜落的花瓣。心中的桃花源重慶酉陽桃花源***3***12.繽紛:繁亂交雜。

  13.異之:以之為異,即對此感到詫異。異,意動用法,形作動,以······為異,對······感到詫異,認為······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。

  14.復:又。

  15.前:名詞活用為狀語,向前。***詞類活用***

  16.欲:想要。

  17.窮:盡,形容詞用做動詞。窮盡,這裡是走到······的盡頭的意思。盡:走完。

  18.林盡水源:林盡於水源,桃林在溪水發源的地方就沒有了。盡:完,沒有了***詞類活用***

  19.便:於是,就。

  20.得:看到。桃花源記 相關配圖21.彷彿:隱隱約約,看不真切。

  22.若:好像。

  23.舍:捨棄,丟棄,

  24.初:起初,剛開始。

  25.才通人:只容一個人通過。才:副詞,只。

  26.復:又,再。前:名詞活用為狀語,向前。

  27.行:行走。

  28.豁然開朗:形容由窄小幽暗一變而為開闊明亮。然,……的樣子。豁然:形容開闊敞亮的樣子;開朗:開闊明亮。

  29.平:平坦。

  30.曠:空闊;寬闊。

  31.屋舍:房屋。

  32.儼***yǎn***然:***古今異義***古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整;形容莊嚴。

  33.之:這。

  34.屬:類。

  35.阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。

  阡陌:田間小路。

  36.雞犬相聞:***村落間***能相互聽見雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽到。

  37.種作:耕田勞作。

  38.衣著:著,通“著”。穿著打扮。

  39.悉:都。

  40.外人:桃花源以外的人。

  41.黃髮垂髫***tiáo***:老人和小孩。黃髮,舊說是長壽的象徵,用以指老人。垂髫,垂下來的頭髮,用來指小孩子。***借代修辭***髫,小孩垂下的短髮。

  42.並:都。

  43.怡然:愉快、高興的樣子。

  44.乃大驚:竟然很驚訝。乃:竟然。大:很,非常。

  45從來:從……地方來。

  46.具:通“俱”,全,詳細。

  47.之:代詞,指代桃源人所問問題。

  48.要***yāo***:通“邀”,邀請。***通假字***

  49.鹹:副詞,都,全。桃花源記50.問訊:打聽詢問訊息。

  51.雲:說。

  52.先世:祖先。

  53.率:率領。

  54.妻子:***古今異義***古義:指妻室子女。“妻”“子”是兩個詞,不是現代漢語的“妻子”今義:男子的配偶。

  55.邑人:同鄉的人。邑,古代區域單位。《周禮·地官·小司徒》:“九夫為井,四井為邑。”

  56.絕境:***古今異義***古義:與人世隔絕的地方。 今義:沒有明顯出路的困境;進退維谷的境地。 絕:絕處。

  57.復:再,又。

  58.焉:兼詞,相當於“於之”,“於此”,從這裡。

  59.遂:就

  60.間隔:隔斷,隔絕。

  61.世***“問今是何世”的世***:朝代。

  62.乃***“乃不知有漢”的乃***:竟,竟然。

  63.無論:不要說,***更***不必說。“無”“論”是兩個詞,不同於現代漢語裡的“無論”***古今異義***。

  64.為:對,向。

  65.具言:詳細地說出。

  66.所聞:指漁人所知道的世事。聞:知道,聽說。

  67.嘆惋:感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。

  68.餘:其餘,剩餘。

  69.延至:邀請到。延,邀請。

  70.至:到。

  71.去:離開。

  72.語:告訴。

  73.不足:不必,不值得。***古今異義***

  74.為:介詞,向、對。

  75.既:已經。

  76.便扶向路:就順著舊的路***回去***。扶:沿著、順著。向:從前的、舊的。

  77.處處志之:處處都做了標記。志:動詞,做標記。***詞類活用***

  78.及:到達。

  79及郡下:到了郡城。郡,太守所在地,指武陵郡。

  80.詣***yì***:詣,到。特指到尊長那裡去。

  81.如此:像這樣,指在桃花源的見聞。

  82.尋向所志:尋找以前所做的標記。尋,尋找。 向,先前。 志***名詞***,標記。***所+動詞譯為名詞***

  83.遂:終於。

  84.得:取得,獲得,文中是找到的意思。

  85.高尚:品德高尚。

  86.士:人士。

  87.也:表判斷。

  88.欣然:高興的樣子。

  89.規: 計劃。***詞類活用***

  90.未:沒有。

  91.果:實現。

  92.未果:沒有實現。

  93.尋:隨即,不久。

  94.終:死亡。

  95.問津:問路,這裡是訪求‘、探求的意思。津:渡口。

  《桃花源記》翻譯:

  東晉太元年間,武陵以捕魚為業。***一天他***沿著小溪划船,忘記了路途的遠近。忽然遇見一片桃花林,在岸的兩旁有數百步遠,中間沒有其它的樹,花草鮮嫩美麗,落花繁多。漁人對此感到十分詫異,又向前行走,想要走到桃花林的盡頭。

  桃林在溪水發源地就到頭了,***漁人***就看見了一座山,山上有個小洞口,隱隱約約好像有點亮光。***漁人***便捨棄***他的***船,從洞口進入。起初十分狹窄,僅能容一個人通過。又往前走了幾十步,由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮。土地平坦開闊,房屋整齊有序。有肥沃的田地、美麗的池塘,桑樹竹林之類事物。田間小路交錯相通,雞和狗的叫聲可以互相聽到。人們在田野裡來來往往耕種勞作,男男女女的穿著與桃花源外的人一樣。老人和小孩,都十分悠閒,各得其樂。

  ***村中人***看到漁人,於是都十分驚訝,問***漁人***從哪兒來。***漁人***詳細地回答。***村中人***就邀請***漁人***到他們家裡去。準備酒、殺了雞做飯菜***招待他***。村民聽說有這樣一個人,都來打聽訊息。他們自己說祖先為了躲避秦時的戰亂,率領妻子兒女和鄉鄰來到這個與世隔絕的地方,不再出去,於是和桃花源以外的世人隔絕了來往。***村民***問***漁人***現在是什麼朝代,竟然不知道有漢朝,更不用說魏晉兩朝了。漁人把自己的所見所聞詳細具體的講述給村民聽。***村民***都感嘆驚訝。其餘的人各自又邀請***漁人***到自己家中***做客***,都拿出酒和飯菜來款待他。***漁人在桃花源中***逗留了幾天後,就***向村裡人***告辭離開。臨別時村民囑咐他說:“***我們這個地方***不值得對外面的人說。”

  ***漁人***出來以後,找到他的船,就沿著原先的路回去,一路上到處作標記。到了郡城,去拜見太守,稟告了這段經歷。太守立即派人跟他一同前往,尋找從前做的標記,最終迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路。

  南陽的劉子驥,是個高尚的隱士,聽說這件事後,高興地計劃前往。沒有實現,不久因病去世了。以後就再也沒有去探尋桃花源的人了。

陶淵明桃花源記原文及翻譯
讀蜀道難有感
相關知識
陶淵明桃花源記原文及翻譯
陶淵明桃花源記原文及翻譯
人教版桃花源記原文及翻譯
桃花源記原文及課後練習答案
桃花源記原文
醉翁亭記原文及翻譯
小石潭記原文及翻譯
明日歌古詩原文及翻譯賞析
張若虛春江花月夜原文及翻譯
張若虛春江花月夜原文及翻譯