道德經第二十九章原文及翻譯

General 更新 2024年04月28日

  《道德經》作為東方文化的代表作之一,八十一章,五千餘字,引導人們突破思維的限制,開闊視野,探索未知的宇宙,認識和了解未知的世界。小編為大家整理了《道德經·第二十九章》的原文及翻譯,希望大家喜歡。

  《道德經·第二十九章》

  作者:李耳

  將欲取天下而為之,吾見其不得已。天下神器,不可為也,不可執也。為者敗之,執者失之。是以聖人無為,故無敗;無執,故無失。夫物或行或隨;或噓或吹;或強或羸;或載或隳。是以聖人去甚,去奢,去泰。

  《道德經·第二十九章》註釋:

  1、取:為、治理。

  2、為:指有為,靠強力去做。

  3、不得己:達不到、得不到。

  4、天下神器:天下,指天下人。神器,神聖的物。

  5、執:掌握、執掌。

  6、無為:順應自然而不強制。

  7、夫:一本作“故”。

  8、物:指人,也指一切事物。

  9、隨:跟隨、順從。

  10、覷:輕聲和緩地吐氣。吹:急吐氣。

  11、贏:贏弱、虛弱。

  12、或載或隳:載,安穩。隳,危險。

  13、泰:極、太。

  《道德經·第二十九章》翻譯:

  想要治理天下,卻又要用強制的辦法,我看他不能夠達到目的。天下的人民是神聖的,不能夠違揹他們的意願和本性而加以強力統治,否則用強力統治天下,不能夠違揹他們的意願和本性而加以強力統治,否則用強力統治天下,就一定會失敗;強力把持天下,就一定會失去天下。因此,聖人不妄為,所以不會失敗;不把持,所以不會被拋棄。世人秉性不一,有前行有後隨,有輕噓有急吹,有的剛強,有的贏弱;有的安居,有的危殆。因此,聖人要除去那種極端、奢侈的、過度的措施法度。

  《道德經·第二十九章》解讀:

  在《道德經》裡,老子多處談到統治者應行“無為”之治。他極力宣傳“無為”的政治思想,主張一切都要順應自然,因應物性,希望那些得“道”的統治者治國安民,做任何事情都不要走極端,不要存奢望,不要好大喜功。

  《道德經》的文學影響:

  老子思想影響於文學,在晉永嘉至義熙約一百年間即有所體現。這段時期,由於玄學盛行,詩人文士發為文章,大多理勝於辭,而平典乏味。鍾嶸詩品序就曾說:“永嘉時,貴黃老,稍尚虛談。於時篇什,理過其辭,淡乎寡味。愛及江表,微波尚傳。孫綽、許詢 、恆、庚諸公,詩皆平典似道德訟,建安風力盡矣”續晉陽秋也說:“正始中,王弼、何晏好老莊玄勝之談,而世遂貴焉......郭璞五言,遂會合道家之言而韻之。詢及太陽函綽,轉向祖尚,又加三世之辭,而詩騷之體盡矣。詢、綽併為一時文宗,自此作者悉體之。至義熙中,謝混始改。”***世說新語文學篇注引***又沈約宋書謝靈運傳說:“自津武至於義熙,歷載將百,雖比響辭,波屬雲委,莫不寄言上德,託意玄珠,遒麗之辭,無聞焉爾。”

  描寫田園山水風光,而怡情悅性的純文學作品,也是受了道家的影響而產生的。詩經、楚辭、漢曹,已現道家意味。魏晉以後,由於道家思想盛行,於是文學作品中充滿了道家的情味和意境。“這種影響,應以陶淵明的田園詩為一顯著的開始。陶淵明本人不僅具有道家的思想,並且身體力行,實踐道家的教訓。因此,他的詩全部反映著道家的情調。”***張起鈞先生《智慧的老子》***朱熹曾說:“淵明之辭甚高,其旨出於莊老”***朱子語類***的確是深有見地的看法。這一類作品所描寫的都是自然風光,如田園山水詩。所表現的,則是閒適的心情,恬淡的胸懷,隱逸的情操,高雅的意境。而這些在儒家人物的文學作品中,是難以找到的。

道德經第三十章原文及翻譯
道德經第二十八章原文及翻譯
相關知識
道德經第二十九章原文及翻譯
道德經第二十八章原文及翻譯
道德經第二十七章原文及翻譯
道德經第二十六章原文及翻譯
道德經第二十五章原文及翻譯
道德經第二十四章原文及翻譯
道德經第二十一章原文及翻譯
道德經第三十七章原文及翻譯
道德經第三十六章原文及翻譯
道德經第三十五章原文及翻譯