道德經第三十章原文及翻譯

General 更新 2024年03月28日

  《道德經》全書可以從養生、人生、政治、軍事、哲學和自然哲學等角度來闡釋,是中國哲學史上第一部具有相對完整體系的哲學著作。小編為大家整理了《道德經·第三十章》的原文及翻譯,希望大家喜歡。

  《道德經·第三十章》

  作者:李耳

  以道佐人主者,不以兵強天下。其事好還。師之所處,荊棘生焉。大軍之後,必有凶年。善者果而已,不敢以取強。果而勿矜,果而勿伐,果而勿驕。果而不得已,果而勿強。物壯則老,是謂不道,不道早已。

  《道德經·第三十章》註釋:

  1、其事好還:用兵這件事一定能得到還報。還:還報、報應。

  2、凶年:荒年、災年。

  3、善有果:果,成功之意。指達到獲勝的目的。

  4、不敢:帛書本為“毋以取強”。

  5、取強:逞強、好勝。

  6、物壯:強壯、強硬。

  7、不道:不合乎於“道”。

  8、早已:早死、很快完結。

  《道德經·第三十章》翻譯:

  依照“道”的原則輔佐君主的人,不以兵力逞強於天下。窮兵黷武這種事必然會得到報應。軍隊所到的地方,荊棘橫生,大戰之後,一定會出現荒年。善於用兵的人,只要達到用兵的目的也就可以了,並不以兵力強大而逞強好鬥。達到目的了卻不自我矜持,達到目的了也不去誇耀驕傲,達到目的了也不要自以為是,達到目的卻出於不得已,達到目的卻不逞強。事物過去強大就會走向衰朽,這就說明它不符合於“道”,不符合於“道”的,就會很快死亡。

  《道德經·第三十章》解讀:

  在《道德經》的這一章和下一章里老子都講到用兵問題。但必須重申,《道德經》主要是一部哲學著作而不是兵書,他論兵是從哲學的角度,而不是軍事學的角度。講到許多哲學問題時,也涉及到軍事,因為哲學與軍事雖非屬於同一學科,但有許多內在相通之處。他著重講戰亂給人們帶來的嚴重後果,這是從反對戰爭這一角度出發的。因為戰爭是人類最殘酷最愚昧的行為。本章中所講“師之所處,荊棘生焉”、“大軍之後,必有凶年”,就是講戰爭給人們帶來的災難。

  唐代王真《道德真經論兵要義述》說,“五千之言”,八十一章,“未嘗有一章不屬意於兵也”。明未王夫之也認為《道德經》可為“言兵者師之”。近人章太炎說,《道德經》一書概括了古代兵書的要旨。他指出,“老聃為柱下史,多識故事,約《金版》、《六韜》之旨,著五千言,以為後世陰謀者法。”***《訄書·儒道》***當代學者張鬆如認為,八十一章中直接談兵的,本章、下章及六十九章,共三章而已。講哲理偶以兵事取喻者不及十章。

  所以《道德經》不是兵書,例如從軍事學角度講,它無論如何也不能與《孫子兵法》相提並論。在春秋戰國時代,戰爭是社會生活中的重要內容,哲學家、思想家們對這些社會實際問題並不會熟視無睹。他們從這些戰爭的過程中,觀察到某些帶有哲理性的問題,並上升到哲學高度加以分析研究,尋找到包括戰爭在內的一般事物發展變化的規律,如“物壯則老”等,這無疑具有普遍的啟示價值。

道德經第三十一章原文及翻譯
道德經第二十九章原文及翻譯
相關知識
道德經第三十章原文及翻譯
道德經第二十章原文及翻譯
道德經第十章原文及翻譯
道德經第三十七章原文及翻譯
道德經第三十六章原文及翻譯
道德經第三十五章原文及翻譯
道德經第三十四章原文及翻譯
道德經第三十二章原文及翻譯
道德經第三十一章原文及翻譯
道德經第二十九章原文及翻譯