英語六級考試翻譯精選題含譯文

General 更新 2024年05月12日

  在英語六級考試的翻譯部分很多考生都難以得到高分,因此堅持考前的英語翻譯練習十分重要,為了幫助大家提高翻譯技巧,下面是小編帶來的英語六級考試翻譯精選題,供大家翻譯練習。

  英語六級考試翻譯精選題***一***

  請將下面這段話翻譯成英文:

  誠實是指真誠正直、言行一致。守信是指遵守承諾、不虛偽、不欺騙。孔子教導弟子要誠實。在學習上,知之為知之,不知為不知。孔子認為這才是對待學習的正確態度。古時候,中國商鋪的大門上寫著“貨真價實,童叟無欺”。這表明從古時候起,中國就已推行公平交易、以誠待客、不欺騙、不***的道德標準。現代中國將誠實守信的美德加以發揚光大。誠實守信就是工作學習時專心負責;對朋友坦誠、言出必行。

  英語六級考試翻譯精選題譯文

  Honesty is to be sincere and upright,and match one's words with his/her action.Being trustworthy is to keep one's word and not to be false and deceitful.Confucius taught his disciples to be honest.In study,if you know a thing,say you know it;if you don't,say you don't.He thought it was the correct attitude towards study.In ancient times,the doors of Chinese shops had on it an inscription“genuine goods at a fair price for all customers.”This shows that since old times China has advocated the ethics of fair trade,honesty towards customers,no deception and no falsification.In modern China,the virtue of being honest and trustworthy has been carried forward.It is to be single-minded and responsible at work and in learning,and it is to be honest to friends and one should practice what he/she says.

  1.言行一致:即“言論和行動相統一”,故譯為match one's words with his/her action。

  2.知之為知之,不知為不知:可譯為if you know a thing,say you know it;if you don't,say you don't。

  3.貨真價實,童叟無欺:可譯為非謂語短語形式genuine goods at a fair price for all customers,顯得簡潔。

  4.公平交易:可譯為fair trade。

  英語六級考試翻譯精選題***二***

  普通話中國的官方語言普通話在美國的學校中突然熱起來。由於中國經濟在21世紀的快速發展,美國的公立和私立學校紛紛在外語課程中加入漢語這一科目,或將已有的漢語教學專案進行擴充套件。據統計,在美國的學校中,有5萬名孩子在學習漢語。但推動漢語專案的發展不是沒有遇到困難。由於缺乏受過專業訓練、持有證書的教師,一些學校很難加入漢語教學的競爭。當學校聘用教師時,它們通常直接從中國招聘,這種方式為文化衝突埋下了隱患

  英語六級考試翻譯精選題譯文

  Mandarin, the official language of China, is suddenly hot in American schools. With the rapid development of China’s economy in the 21th century, both public and private schools in America are scrambling to add Mandarin to their curricula of foreign languages or expandingChinese language programs already in place. By some estimates, as many as 50 000 children nationwide are taking Mandarinin American schools. To develop Chinese-language programs has met some difficulties. A shortage of professionally trained teachers with certificates has madeit difficult for some schools to join the competition. When schools need to employ teachers, they often recruit them fromChina directly, which is a hidden trouble for culture clash.

  官方語言 official language普通話 Mandarin快速的 rapid課程 curriculum ***pl.curricula***已有的 in place缺乏 shortage受過專業訓練 professionally trained證書 certificate招聘 recruit文化衝突 culture clash

英語六級考試翻譯訓練題及譯文
英語六級考試翻譯模擬題譯文講解
相關知識
英語六級考試閱讀精選題及答案
英語六級考試閱讀精選題及答案
英語六級考試翻譯練習
英語六級考試翻譯訓練和範文
英語六級考試翻譯練習試題及參考譯文
英語六級考試翻譯訓練題及譯文
英語六級考試翻譯精選題含譯文
英語六級考試翻譯模擬題譯文講解
英語六級考試翻譯專練題附譯文
英語六級考試翻譯練習題和答案