關於愛情英語故事帶翻譯

General 更新 2024年04月25日

  愛情只是一種感覺,而這感覺會隨時日、心境而改變。如果你的所謂最愛離開你,請你耐心地等候一下,讓時日慢慢沖洗,讓心靈慢慢沉澱,你的苦就會慢慢淡化。不要過分憧憬愛情的美,不要過分誇大失戀的悲。小編整理了,歡迎閱讀!

  :愛,能持續多久

  My aunt died back in about 2003. She was eighty-four and so was my uncle. When she passed he was devastated. They had been married for over 60 years. We expected him to pass on quickly after she died. He attended his church more frequently and his mourning was nearly unbearable to witness. His only daughter lived clear across the country so he had only the rest of the extended family and church family to comfort him.

  My cousin talked him into selling the house that he and my aunt had built together about twenty-five years before. It was very hard to part with the home they built together. He was going to move into an apartment, but at the last moment, my cousin and he saw a new house for sale, that was close to his business. She helped him buy furniture and a flat screen television. He had not watched television for years because of his religion. He was like a kid with a new toy but still grieved horribly for my aunt.

  One day he called my cousin who was living in Texas and told her that he reconnected with a lady from a church that he and my aunt went to forty years previously. She played piano and his church was looking for new music. Her husband had died about seven years previously. He said he just wanted someone to go out to dinner with and spend time with. We were happy for them but had no idea how it would turn out. They were both almost eighty-seven years old.

  They were like lovebirds and spent as much time together as they could. They both had one child each, she a son, he a daughter. She had a house that her father built for her when she got married to her first husband. She was content there.

  The other fly in the ointment was that they were both very busy people. They both still worked! They were in their mid-eighties and both had their own family businesses. She worked for her son who took over the family business and he had his own business. The clash in their relationship came when they neither wanted to leave their respective churches. She went to her Baptist church that she had attended for many years and he went to his, which was a Pentecostal. They decided to remain friends but nothing more. He was broken-hearted, but felt that his religion was the only way. She didn’t want to leave her church and didn’t like the extreme of his.

  Before too long they realized that they did not want to be apart. They would find a new church together. They planned to marry. When he took her to a jewelry store and bought her a diamond, the employees were so impressed that they had a big write up in our own local paper, "'The Truth' for Valentines' Day." They prepared for their wedding. They moved the wedding date up because neither wanted to wait any longer to "be together," and it was not proper to "be together" without being married.

  They got married in her house, where they decided they would live. It was such a beautiful refreshing thing to see, two people who you would have thought had pretty much lived their lives, were beginning a new one together. I have never seen my uncle happier. He is still in love and she loves him as much as he loves her.

  我伯母大約在2003年去世。她已是84歲高齡,我伯父與她同齡。伯母的去世對伯父來說是個沉重的打擊。他們結婚超過60年了。伯母去世後,我們以為伯父很快也會跟著離開。伯父愈加頻繁地去教會,他的悲慟幾乎令人不忍目睹。他唯一的女兒一直住在離他很遠的另一個地方,因而他只能從家族的遠親以及教會同伴那裡尋求慰藉。

  我堂姐遊說伯父賣掉那棟他和伯母大概在25年前一起建造的房子。要離開他倆一起建造的“家”,這對伯父而言非常艱難。他準備搬進一間公寓,不過就在最後一刻,我堂姐和他看中了一棟待售的新房,而且這房子離伯父的公司很近。堂姐幫伯父買來了傢俱和一臺平板電視機。由於他的宗教信仰,伯父已經很多年沒有看電視了。他如同一個拿到一件新玩具的孩子那樣開心,不過對於伯母的離去,他還是非常傷心。

  有一天,伯父打電話給我那住在得克薩斯州的堂姐,告訴她說他和一位女士重新取得了聯絡,而那位女士來自他和伯母40多年前常去的一間教堂。那位女士會彈鋼琴,而伯父所在的教會正要找新的音樂伴奏。那位女士的丈夫大約七年前去世了。伯父說,他只是想有個人一起出去吃飯,一起消磨時光。我們很為他們倆高興,卻不知道結果會如何。他們倆都將近87歲高齡。

  他們倆如同一對恩愛夫妻一般,儘可能多地在一起共度時光。他們各自都有一個孩子,她有個兒子,而他有個女兒。她有棟房子,是她父親在她和第一任丈夫結婚時為她建的。她在裡面住得很滿意。

  另一處美中不足的是,他們倆都是非常忙碌的人。他們倆都仍然在工作!他們都已80多歲,都還有各自的家族生意。她為已經接管了家族生意的兒子工作,而他有自己的公司。

  他們都不願意脫離各自的教會,這使得他們的關係出現了衝突。她去的是已經加入多年的浸禮會,而他去的是五旬節派教會。他們決定只做朋友,別無他求。對此,伯父傷心不已,不過他感到自己的信仰是唯一的撫慰方式。而她不想離開自己所在的教會,也不喜歡他的教會那麼偏激。不久,兩人意識到他們並不想分開。他們要一起加入一個新的教會,並打算結婚。當他帶著她前往一家珠寶店給她買鑽戒時,那些店員們都非常感動,寫了一大篇文章發表在我們當地的報紙上,標題為“情人節‘真諦’”。他們為婚禮做著準備。由於他們倆都迫不及待地想要“在一起”,而不結婚就不是嚴格意義上的“在一起”,所以他們把婚期提前了。

  他們在她的房子裡舉行了婚禮,並決定婚後一起住在那裡。這是一件看來如此美好而令人欣喜的事情——兩位你原以為已經度過了大半生的老人即將在一起開始新生活。我從未看到我伯父像現在這般快樂幸福。他仍然沉浸在愛河中,而且他們彼此深愛著對方。

  如果你曾認為,尋找真愛對你來說已經太遲,或者你的人生已經結束了,那麼你應該多看看像他們倆這樣的浪漫故事。他們都還在工作,而且他們現在已經結婚將近兩年了。再過兩個月,他們倆都將迎來90歲高壽,他們熱愛兩人在一起的生活。同時,他們仍然維繫著各自的家庭、一起去教堂、和他們的家人朋友們一起外出聚餐。尋找真愛永遠不會太遲,無論是再一次還是第一次!

  :相忘於江湖

  A girl and a boy were on a motorcycle, speeding through the night.

  they loved each other a lot.

  girl:" Slow down a little.. I'm scared.."

  boy: "no, it's so fun.."

  girl: "please... it's so scary.."

  boy: "then say that you love me.."

  girl: "fine..i love you..can you slow down now?"

  boy: "give me a big hug.."

  the girl gave him a big hug.

  girl: "now can you slow down?"

  boy: "can you take off my helmet and put it on? it's uncomfortable and? It's bothering me while i drive."

  the next day, there was a story in the newspaper. a motorcycle had crashed into a buildingbecause its brakes were broken.

  there were two people on the motorcycle, of which one died, and the other had survived...

  the guy knew that the brakes were broken. he didn\'t want to let the girl know, because he knew that the girl would have gotten scared.

  instead, he was told the last time that she loved him, got a hug from her,put his helmet on her so that she can live, and die himself...

  once in awhile, right in the middle of an ordinary life, love gives us a fairy tale...

  一天夜裡,男孩騎摩托車帶著女孩超速行駛

  他們彼此深愛著對方

  女孩:“慢一點...我怕...”

  男孩:“不,這樣很有趣....”

  女孩:“求求你...這樣太嚇人了...”

  男孩:“好吧,那你說你愛我...”

  女孩:“好....我愛你...你現在可以慢下來了嗎?

  男孩:“緊緊抱我一下...”

  女孩緊緊擁抱了他一下

  女孩:“現在你可以慢下來了吧?”

  男 孩:“你可以脫下我的頭盔並自己戴上嗎?它讓我感到不舒服,還干擾我駕車。” 第二天,報紙報道:一輛摩托車因為剎車失靈而撞毀在一幢建築物上

  車上有兩個人,一個死亡,一個倖存...

  駕車的男孩知道剎車失靈,但他沒有讓女孩知道,因為那樣會讓女孩感到害怕。

  相反,他讓女孩最後一次說她愛他,最後一次擁抱他,並讓她戴上自己的頭盔,結果,女孩活著,他自己死了...

  就在一會的時間裡,就在平常的生活裡,愛向我們展示了一個神話。

  :兩個啞巴的感人愛情故事

  He is a mute,Although can understand others speech,Cannot say own actually feeling,She is his neighbor,The girl who is bound by a common destiny with the grandmother.

  他是個啞巴,雖然能聽懂別人的話,卻說不出自己的感受,她是他的鄰居,一個和外婆相依為命的女孩,她一直喊他哥哥。

  He really looks like an elder brother,Leads her to go to school,Accompanies her to play,Listens to her chirp with a smile grasps the speech.

  他真象個哥哥,帶她上學,伴她玩耍,含笑聽她唧唧喳喳講話。

  He only uses the hand signal and she converses,Possible she to be able to read his each look. Gazes at in her vision from elder brother,She knew he has likes oneself.

  它只用手勢和她交談,可能她能讀懂他的每一個眼神。從哥哥注視她的目光裡,她知道他有多麼喜歡自己。

  Afterwards,She finally tests went to college,Extremely happy,He then starts to go all out to make money,Then sends continuously for her. She has not rejected.

  後來,她終於考上了大學,非常開心,他便開始拼命掙錢,然後源源不斷地寄給她。她從來沒有拒絕。

  Finally,She has graduated,Started the work. Then,she said firmly to him that,“Elder brother,I must marry to you!” He looked like only the frightened rabbit to escape, again is not willing to see her,how regardless of she does entreat.

  終於,她畢業了,參加了工作。然後,她堅定地對他說:“哥哥,我要嫁給你!”他象只受驚的兔子逃掉了,再也不肯見她,無論她怎樣哀求。

  Do you think i pity you? Do you think i appreciate you? no, i've fallen in love with you since i was 12. But,She can not obtain his reply.

  她這樣說:“你以為我同情你嗎?想報答你嗎?不是,我12歲我就愛上你了。”可是,她得不到他的回答。

  One day,She has been admitted to the hospital suddenly. He has scared,Runs looks at him. Doctor said,In her throat steadily a lump,Although has excised,Destroyed the vocal cord actually, Possibly again also could not deliver the speech. On hospital bed,Her tearful eyes dance gaze he,Therefore they married.

  有一天,她突然住進了醫院。他嚇壞了,跑去看他。醫生說,她喉嚨里長了一個瘤,雖然切除了,卻破壞了聲帶,可能再也講不了話了。病床上,她淚眼婆娑的注視著他,於是,他們結婚了。

  Very many years,Nobody listens to them to deliver a speech. They use the hand,With pen,Converses with the look, Shares is joyful and is sad. They became have loved the object which the men and women envied. The people said,That pair of how happy mute husbands and wives!

  很多年,沒有人聽他們講過一句話。他們用手,用筆,用眼神交談,分享喜悅和悲傷。他們成了相戀男女羨慕的物件。人們說,那一對多麼幸福的啞巴夫妻啊!

  Love could not prevent god of death arrival,He abandoned her to walk first.

  愛情阻擋不了死神的降臨,他撇下她一個人先走了。

  The people feared she cannot undergo loses lover's attack to comfort her。By now, She takes back gazes at his portrait after-image the dull crazy vision,Opens the mouth to say suddenly that,“He walked.”

  人們怕她經受不住失去愛侶的打擊來安慰她,這時,她收回注視他遺像的呆痴目光,突然開口說:“他還是走了。

  …The rumor has revealed

  ......謊言已揭穿了

  

八年級英語故事
關於愛的英語故事精選
相關知識
關於愛情英語故事帶翻譯
關於簡短英語故事帶翻譯
關於兒童英語故事帶翻譯
關於少兒英語故事帶翻譯
關於初中英語故事帶翻譯
關於大學英語故事帶翻譯
關於初三英語故事帶翻譯
關於初二英語故事帶翻譯
關於哲理英語故事帶翻譯
關於簡單英語故事帶翻譯