縱向位移用日語怎麼說?

General 更新 2023年10月15日

急!!!“位移”日語怎麼說?

変位

求日文翻譯

一定會沒事的,請打起精神來,加油。

大意是這樣。順便吐槽。

出る的て形是出て不是出で,而且出る是自動詞只有表示位移,翻譯做離開,出去時解釋的時候前面的助詞才會用を,這裡顯然應該用出す,元気を出してください。

關於photoshop術語的日文翻譯問題

配置 置入

読み込み 讀入

データ書き出し 數據導出

自動処理 自動

ファイル情報 文件簡介

用紙設定 印刷用紙設置

プリント 打印

カット 剪切

ペースト 粘貼

選択範囲內へペースト 粘貼入

塗りつぶし 填充

境界面を描く 描邊

自由変形 自由變換

変形 變換

パターンを定義 定義圖案

メモリをクリア 清理內存

モード 模式

色調補正 調整

複製 複製

畫像操作 應用圖像

演算 運算

畫像解析度 圖像大小

畫像サイズ 畫布大小

畫像反転 旋轉畫布

ヒストグラム 直方圖

トラッピング 陷印

モノクロ2階調 位圖

グレートスケール 灰度

ダブルトーン 雙色調

インデックスカラー 索引顏色

RGBカラー RGB顏色

CMYKカラー CMYK顏色

Labカラー Lab顏色

マルチチャンネル 多通道

8bit/チャンネル 8位/通道

16bit/チャンネル 16位/通道

カラーテーブル 顏色表

プロファイルの変換 指定配置文件

レベル補正 色階

自動レベル調整 自動色階

カラーバランス 色彩平衡

明るさ?コントラスト 亮度/對比度

色相?彩度 色彩/飽和度

彩度を下げる 去色

色の置き換え 替換顏色

特定色域の選択 可選顏色

チャンネルミキサー 通道混合器

階調の反転 反相

平均化(イコライズ) 色調均化

2階調化 閾值

ポスタリゼーション 色調分離

バリエーション 變化

180° 180度

90°(時計回り) 90度(順時針)

90°(反時計回り) 90度(逆時針)

角度入力 任意角度

水平方向に反転 水平翻轉

垂直方向に反転 垂直翻轉

レイヤー 圖層

新規レイヤー 新建圖層

レイヤーを複製 複製圖層

レイヤーを削除 刪除圖層

レイヤーオプション 圖層內容選項

文字 文字

レイヤーマスクを追加 添加圖層蒙板

レイヤーマスクを使用 啟用圖層蒙板

下のレイヤーとグループ化 與前一圖層編組

グループの解除 取消編組

アレンジ 排列

リンク部分を整列 對齊鏈接圖層

リンク部分を分佈 分佈鏈接的

下のレイヤーと結合 鎖定組中的所有圖層

表示部分を結合 合併可見圖層

畫像の統合 拼合圖層

マッティング 修邊

背景 背景圖層

コピーしたレイヤー 通過拷貝的圖層

カットしたレイヤー 通過剪切的圖層

ドロップシャドウ 投影

シャドウ(內側) 內陰影

光彩(外側) 外發光

光彩(內側) 內發光

べベルとエンボス 斜面和浮雕

効果をコピー 拷貝圖層樣式

効果をペースト 粘貼圖層樣式

リンク部分に効果をペースト 將圖層樣式粘貼到鏈接的

効果を消去 消除圖層樣式

包括角度 全局光

レイヤーを作成 創建圖層

すべての効果を隠す 隱藏所有效果

すべてのレイヤーを表示 顯示全部

すべてのレイヤー隠す 隱藏全部

選択範囲を表示 顯示選區

選択範囲をマスク 隱藏選區

フリンジ削除 去邊

黒マット削除 移去黑色雜邊

白マット削除 移去白色雜邊

選択範囲 選擇

すべて選択 全選

選択を解除 取消選擇

再選択 重新選擇

選択範囲を反転 反選

色域指定 色彩範圍

境界をぼかす 羽化

選択範囲を拡張 擴大選取

近似色を選択 選取相似

選択範囲の変形 變化選區

選択範囲を読み込む 載入選區

選択範囲を保存 存儲選區

フィルタ 濾鏡

フィ......

可定位移測力也可定力測位移 這句用日語怎麼說?

変位範囲を定廠にした力測定の実行と測定力を一定にした変異測定の実行の両方が可能とする

參考資料:回答者:冥王星來的天使 - 見習魔法師 二級 1-15 17:34

求翻譯幾小段日文床的標準。急用,高分懸賞。

1.橫木,橫撐

2.從地板到床板上端的高度

3.把前護欄降下時床板上端到前護欄上端的高度

4.床的尺寸如下:床本體的尺寸由合適的床墊的尺寸,以及外側尺寸(應該是指裝箱尺寸)表示。標準尺寸是標準寸法は700 mm×1 200 mm。使用其他尺寸的場合,根據當事者的要求來定。床本體的尺寸容許0 ~ -25 mm的偏差。

5兩側護欄的上橫木外側處進行反覆的負重試驗

床組裝好的狀態下,在兩側護欄的上橫木外側處反覆施以300N的負重30次,觀察上橫木中央的位移量以及其他各部有無異狀.

6,,為了使被前後左右護欄圍出來的空間沒有縫隙,因而促請(用戶?)使用床墊或褥子的注意事項

跪求懂日語並懂傳動技術的達人,大至急翻譯!!!

這裡的技術方面的關鍵詞就是【片持ち】,這個日語詞彙,用我們機械術語就是懸臂樑的意思,就是一端固定一端自由。LZ應該是這個行業的專家吧。那麼整句意思就是:

“我認為,最主要的原因,由於兩個齒輪是懸臂式結構,因此而產生振動。”

以上供LZ參考^_^

看到了LZ的補充了。正是如此,這句子的關鍵就是【片持ち】。我想例句是在分析齒輪組振動或偏移的原因吧。【片持ち】很清楚,有些齒輪組,因為空間的限制,在技術允許的情況下,設計成懸臂樑形式的支撐方式的。不像一般的,齒輪穿在一根齒輪軸上,而這個軸都架在兩端的軸承上,這種結構穩定性最好。而懸臂樑形式的軸,通常一端固定在箱體上,另一端作為懸臂樑自由端,只是用螺母和齒輪固定,這樣的結構肯定容易引起振動了。

例文中的【振れ】可以理解為由於懸臂樑剛性不好,齒輪組受力後發生了一定的偏移。

什麼是剛性位移

變形位移就是考慮物體產生的變形 追問: 我起先理解的是按大學物理的說法就是物體的質心所產生的位移,而剛性的物體其物體本身所有的微元都對質心無相對運動,如果物體變形那麼物體的某部的位移應該是剛性位移加變形的位移了,對吧 回答: 呵呵,我學材料力學和理論力學的時候,都是討論的剛體,把物體理想化了的,沒討論過變形的物體。所以這方面不是很瞭解。按照你的理解,倒是說得通, 追問: 我現在在自學材料力學,報考南航,可是材料力學研究的就是變形的 回答: 記錯了,我已經畢業了。材料力學就是學的拉伸、壓縮、剪切、扭轉。都是些什麼樑啊,杆啊。哥們兒當時學的不是很好,呵呵~~明天就是全國碩士研究生考試了,祝你考個好成績。

我們的目標定位於全體終端客戶。定位 終端日語怎麼說啊?

我々の目標が末端ユーザに狙う。

相關問題答案
縱向位移用日語怎麼說?
位移用英語怎麼說?
這位是用日語怎麼說?
開始定位用日語怎麼說?
周俊位用日語怎麼說?
地位用日語怎麼說?
外聯單位用日語怎麼說?
學位證書用日語怎麼說?
移動電源用日語怎麼說?
向用日語怎麼說?