如釋重負的英文 如釋重負用英語怎麼說?

General 更新 2024-06-16

詞典釋義:

如釋重負

as if relieved of a heavy burden/load—feel a sense of relief; feel greatly/very much relieved; heave a sigh of relief like a load coming off one's mind

常用 權威

常用

雙語例句

1. 這位\如釋重負\的顧客在週三拿回了她的支票。

The \relieved\ customer was reunited with her check on Wednesday.

2. 我如釋重負,倍感輕鬆。

That’s a great weight off my mind.

3. 消防隊員如釋重負

There is a great sense of relief among the firefighters.

4. 他如釋重負地長長地呼了一口氣。

He let his breath out in a long exhalation of relief.

5. 他突然變得高興起來,差點兒如釋重負地哭出來。

Suddenly his heart lifted and he could have wept with relief.

6. 他這幾天看上去輕鬆了一些,雖然還談不上如釋重負

He's looking a little more relaxed these days, though he's not demob-happy quite yet.

7. “你問完了?”我如釋重負地問道。

Are you finished?\ I asked in relief.\

8. 我還了抵押借款,如釋重負.

Paying my mortgage was an enormous weight off my mind!

9. 一聽到訊息, 他如釋重負地鬆了口氣.

Hearing the news, he breathed a sigh of relief.

10. 國王陛下,我樂意之至。奈德如釋重負

Gladly, Your Grace, Ned said with vast relief.

百科

如釋重負

如釋重負,是一個漢語詞語,意思是像放下重擔那樣輕鬆;形容緊張心情過去以後的的輕鬆愉快。

如釋重負

【注音】rú shì zhòng fù 【釋義】釋:放下;重負:重擔。像放下重擔那樣。形容緊張心情過去以後的輕鬆愉快。 【出處】《煖梁傳·昭公二十九年》:“昭公出奔;民如釋重負。” 【用法】形容擺脫了繁重事務或消除緊張心情後感到輕鬆愉快。一般作謂語、賓語、狀語。 【結構】動賓式 【近義詞】輕裝上陣,輕鬆自如 【反義詞】重任在肩,泰山壓頂 【同韻詞】守株待兔、虐人害物、探囊取物、身先朝露、聲振林木、愛莫能助、捷徑窘步、娛耳悅目、無好無惡、膏粱紈袴

權威

釋義

null詞 as if relieved of a heavy burden/load—feel a sense of relief; feel greatly/very much relieved; heave a sigh of relief like a load coming off one's mind

1. 我如釋重負,倍感輕鬆。

That's a great weight off my mind.

2. 消防隊員如釋重負。

There is a great sense of relief among the firefighters.

相關問題答案
中國的節日用日語怎麼說,比如春節,端午節,中秋節之類的,越多越好 ?
如玉用日語怎麼說?
內容如下用日語怎麼說?
如何用日語怎麼說?
如用粵語怎麼說?
重的用日語怎麼說?
我的愛人用韓語怎麼說?
誇張的用日語怎麼說?
偷偷的用日語怎麼說?
朋友的用日語怎麼說?