青少年宮用英語怎麼說?

General 更新 2023年10月15日

少年宮用英語怎麼說?

翻譯中文的時候首先要弄清楚中文意思,不能生搬硬套,但是翻譯中文也是十分活的,沒有唯一解。“少年宮”一次,本身意思是少年們的遊樂園,而並非是真正的宮殿,而漢語用一個宮字,可能是為了體現孩子們像小皇帝或者是這個地方是孩子們的聖地之類的意思。翻譯的時候如果用Palace會讓外國人有點誤解,他們會想到那富麗堂皇的宮殿,而非孩子們的樂園。

如果硬要尊重漢語字面的意思,那麼依照美國人的習慣就是“Teenagers' Palace"或者更簡單一點”Teens' Palace" 如果要我來翻譯,我會借用外國的語言習慣來翻譯。

記得迪士尼樂園是怎麼說的嗎?噹噹噹---"Disney Land",所以翻譯的時候就是“Teenagers' Land"或者是“Teens' Land"這樣不就更加地道合適了嗎?外國人也懂,看到這個,他們也會想到他們的迪士尼樂園了。

少年宮 用英語怎麼講

西方沒有類似於少年宮的這種組織機構,因此英語裡也就沒有可以直接拿來用的詞。這種情況的話,用拼音 Shao Nian Gong 或有些人翻成 the Children's Palace 也可以,因為反正沒有唯一的答案。“少年宮”的解釋可以說成是 where child骸en take interest classes after school 。也只能這樣了,這是有中國特色的東西。

少年宮英語怎麼寫

少年宮

[詞典] children's palace; children's hall;

[例句]這條街的盡頭是少年宮。

This street ends in the children's palace.

青少年活動中心 用英文怎麼說

Youth Activity Centre

望採納,謝謝!

英語青少年宮怎麼說?

Youth Palace

相關問題答案
青少年宮用英語怎麼說?
年貨用英語怎麼說?
青蛙王子用英語怎麼說?
三年後用英語怎麼說?
少熬夜用英語怎麼說?
少數人用英語怎麼說?
缺少信仰用英語怎麼說?
大鬧天宮用英語怎麼說?
減少汙染用英語怎麼說?
比較年輕用英語怎麼說?