中國的白酒英語怎麼說?

General 更新 2023年10月15日

中國白酒的英文,中國白酒的翻譯,怎麼用英語翻譯中國

中國的白酒按照字面翻譯成white wine是不對的哦,雖然英語中有white wine這個酒類,但是wine是專指“葡萄酒”,white wine其實是“白葡萄酒”,相應的還有red wine紅葡萄酒。

中國的白酒其實是一種蒸餾而來的酒,我們可以用Chinese spirits來指代中國的白酒:

Chinese spirits have been distilledmainy from fermentedcereals.

中國的白酒主要是從發酵的穀物中蒸餾而來。

注意哦,這裡的spirits是複數形式,表示“烈酒”;同樣表示“烈性酒”的詞還有liquor,這些都可以統稱為distilled beverage:

A distilled beverage, liquor, or spirit is a drinkable liquidcontaining ethanolthat is produced by distilling fermented grain, fruit, or vegetables.

蒸餾型飲料如白酒是一種從發酵的穀物、水果或者蔬菜裡蒸餾出來的含有乙醇的液體。

中國白酒用英語怎麼說

distilled spirit 或者 Chinese spirit

中國白酒的酒英文是什麼

CHINESE LIQUOR 這個專指中國白酒,中國烈酒

謝謝,希望幫到你

白酒的英文是什麼?

Chinese distillate spirits

中國酒用英語怎麼說

英文翻譯:Japanese sake, is to learn from Chinese rice wine brewing method and the development of Japanese wine

白酒,英文

alcohol是酒的總稱。 liqueur是具甜味而芳香的烈酒。wine一般指葡萄酒或水果酒。spirits(可數)專指烈酒。

白酒可翻譯成white spirit.

相關問題答案
中國的白酒英語怎麼說?
中國菜名用英語怎麼說?
中國聯通用英語怎麼說?
中國土地用英語怎麼說?
中國萬歲用英語怎麼說?
中國之最用英語怎麼說?
中國名勝用英語怎麼說?
中國名著用英語怎麼說?
中等的身材英語怎麼說?
中國醫院用英語怎麼說?